"متعادلين" - Traduction Arabe en Turc

    • ödeştik
        
    • ödeşmiş
        
    • eşit
        
    • eşitiz
        
    • ödeşiriz
        
    • berabere
        
    • eşitler
        
    • ödeşelim
        
    • berabereyiz
        
    • eşitlendi
        
    • ödeşeceğiz
        
    • ödeştiğimizi
        
    Bu, basketbol içindi. Şimdi ödeştik, Tertemiz başlayabiliriz. Open Subtitles كان لاجل كرة السلة نحن الآن متعادلين ويمكننا البدء من جديد
    Şimdi kardeşimle yattığına göre, ödeştik, bu yüzden bebek, eğer hareket yaparsan, kralını görürsün. Open Subtitles لكن الان بعد ان نمت مع اخي اصبحنا متعادلين اذا استعملت التهكم معي استعدي بان السعك
    En iyi arkadaşımla öpüştüğüne göre, ödeşmiş sayıImayız. Open Subtitles والان بعد ان مارست الجنس مع اعز اصدقائي اصبحنا لسنا متعادلين الان.
    Bu gece ölüyorsun ve ödeşmiş oluyoruz. Open Subtitles ستَمُوتُ اللّيلة، وأنا وأنت سنكون متعادلين
    Tabii ki hayır. "eşit" kelimesini kullanman kafamı karıştırdı yalnızca. Open Subtitles بالطبع لا، انا فقط ذهني مشوش لأنكي استخدمتي كلمة متعادلين
    Bu durumda eşitiz, ben de bir denizci ile nasıl konuşulacağını bilmiyorum. Open Subtitles ، هذا يجعلنا متعادلين . أنت البحار الوحيد الذي أعرفه
    Bak, eğer beni yemeğe götürmek istersen ödeştik diyebiliriz. Open Subtitles انظرى اذا دعيتينى على العشاء سنكون متعادلين
    Şimdi ödeştik mi yani? Open Subtitles إلى أين أنت ذاهبة ؟ اللعنة إذاً نحن متعادلين , أليس كذلك ؟
    Şimdi ödeştik mi yani? Open Subtitles إذاً نحن متعادلين , أليس كذلك ؟ هل هذا هو الأمر ؟
    Aldık verdik ve sanırım ödeştik değil mi? Open Subtitles لذا أظن، واحدة بواحدة نحن متعادلين الآن، صحيح ؟
    Evet ben de domuz gribi toplantısından sonra Joey Spangler'ı öptüm, yani ödeştik. Open Subtitles بعد جمعيّة إنفلوانزا الخنازير الأسبوع المنصرم لذا نحن شيئاً ما متعادلين.
    Ben de kaybettim, ödeşmiş sayılırız. Open Subtitles وكذلك أنا فقد بعض المقربين مني, أصبحنا متعادلين
    Sana ne yapacağımı söyleyeyim, önce siparişleri hazırlayacağım... sonra hepsini teslim edeceğim ve ödeşmiş olacağız. Open Subtitles أليك ما سأقوم به سأخذ كل هذه البضاعة و سأقوم بتسليمها كلها من أجلك و بهذا نكون متعادلين
    Lionel'dan çaldığını iade ettiğinde ödeşmiş olacağız. Open Subtitles سنكون متعادلين عند اعادتك ما سرقته من لايونيل
    Eğer eşit olursak, bu çeklerini benle bölüştürme anlamına mı geliyor? Open Subtitles لو كنا متعادلين, هل هذا يعني أنك ستتشارك معي في دفع الحساب؟
    Bu paylaştıklarımız bizi eşit yapar. Dürüst yapar. Open Subtitles وما تشاركنا به يجعلنا متعادلين , الصراحة.
    Hepimizi eşit seviyeye getirecek tek yol bu ve eğer işi kolaylaştıracaksa kuklaları kullanabiliriz. Open Subtitles هذه الطريقة الوحيدة لنكون متعادلين جميعاً و إذا كان هذا سيجعل الأمر أكثر سهولة يمكننا أن نستخدم الدمى
    eşitiz. Bunları geri götürmelisin. Open Subtitles نحن متعادلين لكن يَجِبُ أَنْ تُعيدَ هذه المعدات
    Belki bir gün ben de senin çatalına bakarsam ödeşiriz. Open Subtitles نعم ربما يوم من الأيام سأنظر إلى مؤخرتك لنكن متعادلين
    Şimdiyse o elit dahi Kakashi'yle mücadelelerimizde neredeyse berabere oluyoruz. Open Subtitles في التحديات التي ضد العقبري الخارق كاكاشي .نحن تقريبًا متعادلين
    Üç durumu eşitler. Şimdi eşitiz. Open Subtitles ثلاثة يجعلونا متعادلين ،نحن الآن متعادلين
    Şimdi o silahı ver de ödeşelim. Open Subtitles لماذا لا تعطي فقط المسدس؟ ونعتبر انفسنا متعادلين
    dergilerinin üzerinde seks yapmamıştım. Yani berabereyiz. Open Subtitles على كومة من المجلات لذا نحن متعادلين
    Böylece durum eşitlendi. Öyle değil mi? Open Subtitles ألا يجعلنا ذلك متعادلين إذا كنت تسجل النقاط؟
    Fakat şimdi seni vuracağım ve ödeşeceğiz. Open Subtitles لكن الآن سأطلق عليك، وبذلك نكن متعادلين.
    Bu arada, bu yardımın sayesinde ödeştiğimizi falan da düşünme. Open Subtitles لكن لمعلوماتك فقط، ذلك لا يجعلنا متعادلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus