"متوازنة" - Traduction Arabe en Turc

    • dengeli
        
    • dengede
        
    • denge
        
    • dengesi
        
    • dengeye
        
    • dengelenmiş
        
    • eşit
        
    • dengesiz
        
    Yazdıklarımı incelerseniz, röportaj yaptığım kişilerin dengeli bir portresini verdiğimi görürsünüz. Open Subtitles إن نظرت جيداً في أعمالي فسترى أنني أحاول تقديم أعمال متوازنة
    Günde üç öğün dengeli besleniyor ve tatlısını da yiyordu. Open Subtitles حصلت على 3 وجبات متوازنة في اليوم إضافة إلى الحلوى
    Dördüncü gözlemim ise, Dengeyi ele alırken dengeli olmalıyız. TED الملاحظة الرابعة : نحن بحاجة إلى نهج التوازن بطريقة متوازنة.
    Ve eğer, bu kafa dengede ise, ...çıkıntılı bir yüzden ziyade oldukça yassı bir yüzü olması daha iyidir. Open Subtitles وحتى تكون الرأس متوازنة جيداً فمن الأفضل ألا يكون لديه فك ضخم، أو بالأحرى يُفضل أن يكون وجهه مسطحاً
    Uygarlığımız bıçak sırtında dengede, ve isyancılar onu kulaklarımıza indirmekle tehdit ediyor. Open Subtitles حضارتنا أصبحت متوازنة و على المحك و المتمردون يهددون بإسقاطها حول رؤوسنا
    İç kulak denge ile bir ilgisi yoktur. Çünkü bütün Magic Okulu şey Open Subtitles الأذن الداخلية و عملها بالتوازن ، ربما أنت غير متوازنة
    Eğer kiranın büyük bir kısmını sen ödersen ilişkimizin dengesi bozulur. Open Subtitles لأن علاقتنا غير متوازنة لو دفعت حصة أكبر من الإيجار
    Sadece her yüzyılda bir, bu güçler dengeye girer." Open Subtitles مرة وحيد، كل مائة سنة، هل هذه القوات متوازنة.
    Kimse sana p.H. seviyenin harika bir şekilde dengelenmiş olduğunu söylemiş miydi? Open Subtitles أقال لك اي شخص من قبل P.H أن،مستويات عندك متوازنة جدا ؟
    Binalar arasında, insanların ve arabaların kapladığı boşluklar daha dengeli olur. TED المسافة بين المباني سوف تكون متوازنة بين الناس والسيارات.
    Olağanüstü bir hafifliği var ve buna rağmen inanılmaz şekilde dengeli. TED إنها تملك نورًا لا مثيل له ومع ذلك، فإنها أيضا متوازنة إلى الحد الذي يثير الدهشة.
    seni sağlıklı ve dengeli tutan bu 3 çeşit gözyaşına sahip olduğun sürece TED طالما أن لديك كل أنواع الدموع الثلاثة التي تعمل على إبقاءك متوازنة وفي صحة جيدة،
    Artık dengeli biri olduğunu ispatlamak istiyor. Open Subtitles هي تَتطلّعُ إلى الإثْبات هكذا متوازنة هورمونية هي.
    Çok sıkı antrenmana, bakımlı olmaya, dengeli beslenmeye, çalışırım. Open Subtitles أؤمن بالإعتناء بنفسي من خلال حمية متوازنة و تمارين يومية قاسية
    dengeli besleniyorum ve düzenli olarak egzersiz yapıyorum. Sabahları eğer yüzüm şişmişse gözlerime buz torbası koyuyorum. Open Subtitles من خلال حمية متوازنة و تمارين يومية قاسية
    Ve dengede olabilmek için, tüm bu alanlara zaman ayırmak gerektiğine inanıyorum -- sadece 50 mekik çekmekle bu iş olmaz. TED ولكي تكون متوازنة , أعتقد أنه يتوجب إستحضار جميع تلك الجوانب ليس فقط أن تقوم بعدد 50 تمرين للمعده.
    Sigara beni dengede tutan tek şey. Open Subtitles التدخين هو الشيء الوحيد الذي يبقيني متوازنة.
    Enerji hesap defterleri daima kesin bir denge halindedir. Open Subtitles دفاتر المحاسبة الخاصة بالطاقة, تكون دائماً متوازنة بدقة
    Karı-kocaların ruhlarının denge içinde olması gerektiğini düşünen psikiyatr bir arkadaşım var. Open Subtitles لدي صديق,عالم نفس الذي يعتقد ان نفسيات الرجال والزوجات يجب ان تكون متوازنة
    Öfkelenirsen dikkatin dağılır, masanın dengesi bozulur ve biri bovling topunu suratına yer. Open Subtitles إذا غضبت فستفقد التركيز و المنضدة ستصبح غير متوازنة وسيتلقى أحدكم كرة بولنج في الوجه
    Her şey dengeye ihtiyaç duyar sen de gelip her şeyin dengesini bozdun. Open Subtitles يجب أن تكون الأمور متوازنة أنت جئت لهنا وأفقدت الأمور توازنها
    Başlangıçta işlerin kusursuz bir şekilde dengelenmiş olacağını düşündüm. Open Subtitles في البداية، تخيّلت أن الأمور ستكون متوازنة بشكلٍ مثاليّ.
    eşit koşullarda, siyah çocuk siyah aileyle daha mutludur. Open Subtitles جميع الأمور متوازنة من الأفضل للطفل الأسود أن يعيش مع والدين من السود
    Verilerle çalışan herkes size aynı şeyi söyleyecektir; bu istatistiksel olarak geçersize yakın, demografik olarak dengesiz bir örneklem. TED إنها، كما يمكن أن يقول لك أي أحد يتعامل مع البيانات، بالكاد هامة إحصائيًا أو عينة متوازنة ديموغرافيًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus