"مثل ما قال" - Traduction Arabe en Turc

    • Söylediği gibi
        
    • un dediği gibi
        
    • Onun dediğinden
        
    • 'ın dediği gibi
        
    - Ahbap, Şefin de Söylediği gibi, herşey ısınmadan gidip biraz aşk yapmalıyım. Open Subtitles مثل ما قال الطباخ لازم ندق الحديد وهو حامي
    Yine de, Söylediği gibi, savaşmak istemiyoruz. Open Subtitles هاه ، لا يزال ، مثل ما قال هو نحن لسنا بارعين في القتال
    Yüce Sezar'ın da Söylediği gibi muhteşem uygarlığımızın nimetlerini buradaki halka sunmak için buradayız. Open Subtitles مثل ما قال القيصر العظيم نحن هنا لنرتقي بقيم حضارتنا العظيمة
    Her neyse dostum, The Condor'un dediği gibi... Open Subtitles على أي حال، إنه مثل ما قال الكوندور مرة يا رجل
    Tom'un dediği gibi, değil mi? Open Subtitles مثل ما قال توم صحيح ؟
    Onun dediğinden. Open Subtitles مثل ما قال.
    Bay Sugarman'ın dediği gibi, gösteri dünyası böyle bir şeydir. Open Subtitles أنه مثل ما قال السيد شوجرمان مجرد جلاجلا
    Bir zamanlar yüce Khan'ın dediği gibi, Cengiz'i kastetmiyorum, Open Subtitles مثل ما قال خان العظيم, و لا اعني جنكيز خان
    Ama şimdi şimdi senden beri sefil korkum olan aşka bakış açım en iyi Nicholas Sparks'ın The Notebook'ta Söylediği gibi açıklanır. Open Subtitles منذ علاقتك معي كنتي رعبي الذريع، وجهة نظري للحب، يكون أفضل وصف له مثل ما قال نيكولاس سبارك في فيلمه ذا نوت بوك:
    Ajan Aubrey'in Söylediği gibi sakin ol, bu hala devam eden bir soruşturma. Open Subtitles استرح مثل ما قال العميل اوبري التحقيق مستمر
    Evet, bize Söylediği gibi. Open Subtitles نعم .. مثل ما قال لنا هذا صحيح
    Lord'umun da Söylediği gibi, "Kaybetmek utandırılmaktır." Open Subtitles مثل ما قال الملك "الخسارة تلحق بك العار"
    Söylediği gibi pirinç yok. Open Subtitles لم يكن هناك رزَّ مثل ما قال لنا
    İnsanlar Altın Kuralın İŞE YARADIĞINI, onu sadece günlük "iyilik" işlerini yaparken kullanıp günlük "iyilik" işleri bitirince de, açgözlü ve egoist yaşamlarına dönmek yerine, Konfiçyus'un dediği gibi "gün boyu ve her gün" uyguladıklarında anladılar. Ama bunu gün boyu ve hergün uygulamak için dünyanızın merkezinden kendinizi alıp oraya başkasını koyup, kendinizin ötesine geçmelisiniz. TED أكتشف الناس أنهم حينما يطبقون القاعدة الذهبية مثل ما قال كونفوشس، " طوال اليوم وكل يوم،" وليس مجرد مسألة أن تعمل الخير لليوم ثم تعود لحياة الجشع والأنانية. لكن لنفعل ذلك طوال اليوم وكل يوم، وأحرم نفسك من التمركز حول ذاتك، ضع غيرك في مركز الاهتمام، وأسمو بنفسك.
    Hamlet'te Polonius'un dediği gibi... Open Subtitles مثل ما قال (بولونيس) في (هالميت)
    Adrian'ın dediği gibi, belediye meclisinin kurtlara yem etmek için birine ihtiyacı var. Open Subtitles مثل ما قال أدريان ، المجلس يحتاج شخص ما ليُلقى للذئاب
    Bay Allison'ın dediği gibi... Open Subtitles مثل ما قال السيد أليسون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus