"مجتمعي" - Traduction Arabe en Turc

    • sosyal
        
    • topluma
        
    • cemiyet
        
    • toplum
        
    • toplumumdan
        
    • topluluğumda
        
    • halkıma
        
    • toplumumda
        
    işler düzeliyor. sosyal bozulma vardı ama bir kez motorlar güç üretmek için kullanıldı ve tüm durumlar, her şey düzene oturdu. TED كان هناك إرتباك مجتمعي ولكن بمجرد أن تم إستخدام الماكينات لتوليد الكهرباء بجميع المواقف الأمور بالفعل إستقرت
    "İyi tavrımı" kaybetmişim ve bu benim "sosyal ilişkilerimi ve notlarımı olumsuz etkiliyor" muş. Open Subtitles يبدو انني خسررت الموقف الأيجاابي التأثير السلبي على مجتمعي والتفاعلات والدرجاات
    Böylece biraz para kazanırım ve topluma faydalı bir birey olurum. Open Subtitles لأصبح بفضل هذه النقود، عنصراً فعّالا في مجتمعي
    Basketbol sahaları istenmeyen kişileri topluma çekiyor. Open Subtitles ملاعب كرة السله تجذب الأشخاص الغير مرغوب إلى مجتمعي
    Yarın bir cemiyet toplantısı var. Open Subtitles هنالك لقاء مجتمعي غداً
    Çabasını, barış ve iyilik hâli sağlayacak bir toplum merkezi tasarımı için harcadı. TED وجاء ذلك على هيئة تصميم لمركز مجتمعي للمصالحة والعافية.
    Benim toplumumdan çıkan birçok şeyin İngiliz Müzesine nasıl vardığıyla ilgili çok ilginç ve farklı bir hikaye anlatabilirim fakat bunun için zamanımız yok. TED استطيع ان احكي تاريخ شيق ومختلف عن كيفية وصول الكثير من تراث مجتمعي الى المتحف البريطاني، ولكن ليس لدينا الوقت لذلك.
    Ben artık, budist topluluğumda beşinci seviye bir lazer nilüferim. Open Subtitles في الحوض الساخن لصديقي أنا الآن بالمستوى الخامس لليزر اللوتس في مجتمعي البوذي
    Ama baba, yapma, biliyorsun halkıma yardım etmeyi seviyorum. Open Subtitles ان اقاضي باركر ميسن بسبب تاخيرة في ارجاع كتاب للمكتبة لكن، أَبّ، تعال أنت، تَعْرف أَحبُّ مُسَاعَدَة مجتمعي
    Benim toplumumda altı ve dokuz yaş arasındaki bir erkek çocuk babasının ineklerinden sorumludur. Bu benim için de böyleydi. TED لذا ولد، من عمر ٦ الى ٩ سنوات ، في مجتمعي مسئول عن أبقار أبيه، وهذا الأمر ينطبق علي.
    Artık her kimsen şu an masaj, striptiz veya icra edeceğin sosyal performans için uygun bir zaman değil. Open Subtitles أيّاً كنت، هذا ليس وقتاً مناسباً لتدليك أو رقص تعري أو أيّ عمل مجتمعي ربما تقوم به.
    Yani, baktığımız şey, eşitsizlikle ilişkili genel sosyal bozukluktu. TED لذا ما ننظر إليه الآن هو تعطيل مجتمعي مرتبط بوجود عدم المساواة الإجتماعية .
    Okul, kilise ya da sosyal merkezler gibi. Open Subtitles كالمدرسة,الكنيسة او مركز مجتمعي
    - Ben topluma karşı tehdit değilim. - Sen toplumdan mısın? Open Subtitles . أنا لا أشكل خطراً على مجتمعي - هل أنت المجتمع ؟
    - Sırtımı topluma döndüm. Open Subtitles -خمسة، ستة -لقد خذلت مجتمعي
    - Dinle bak yarın cemiyet toplantısı var. Open Subtitles اسمع، هنالك لقاء مجتمعي غداً
    Önerim şu: Bir konu seçin ve toplum içinde diyalog başlatın bunu yakın çevrenizde yapın. TED اقتراحي: اختيار موضوعً وبدء حوار مجتمعي في عنق الغابة.
    Eksiden yaşadığım toplum sadece kutlamayı düşünürdü. Open Subtitles مجتمعي القديم كان يفكر فقط في الاحتفالات
    O, siktiğimin çirkin ve bir boka yaramaz götünü, benim sahil toplumumdan uzak tut! Open Subtitles أبقي مؤخـّرتك البشعة خارج مجتمعي الشاطئيّ
    diğer tarafta olana ve ona içinde büyüdüğüm toplulukta, Belçika'da Holocaust'tan kurtulanlar arasında baktım ve benim topluluğumda iki grup vardı: TED أبحث في المجتمع الذي كنت قد كبرت فيه ، الذي كان المجتمع في بلجيكا، جميع الناجين من محرقة اليهود، و في مجتمعي كانت هناك مجموعتين: أولئك الذين لم يموتوا ، وأولئك الذين عادوا إلى الحياة.
    "Albuquerque İstikamet Ev" adında bir programımız vardı. Bu, süreğen evsizlere ev sağladığımız Önce Ev modeliydi. Bunu farklı bir şekilde yapacağımızı halkıma anlattığımda, doğru şeyi yapmanın akıllıca bir yolu var dedim. TED لدينا برنامج اسمه "منزل واجهة ألباكركي" نموذجٌ أولي للإيواء حيث نأوي المشردين الدائمين، وعندما أخبرت مجتمعي بأننا سنقوم بهذا بطريقةٍ أخرى، قلت لدينا طريقة ذكية للقيام بالعمل الصحيح.
    Ama gerçek şu ki benim toplumumda eğitilmiş kadından korkulur. TED ولكن الحقيقة هي أن مجتمعي يخاف من المرأة المتعلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus