"مجرد نوع" - Traduction Arabe en Turc

    • bir
        
    • sadece
        
    Glenn için bu bir ödül değil, taahhüt altına girmekten ibaret. Open Subtitles ذلك لجلين، انها مجرد نوع من مثل كل التزام، لا مكافأة.
    Ve herhangi bir beyin kanseriyle değil; beyin kanserinin en ölümcül türlerinden biriyle. TED و ليس مجرد نوع من سرطان الدماغ؛ لقد شُخص بأحد أشد أنواع سرطان الدماغ المميتة.
    Fakat düşünmek gerçekten çok basittir: sadece mantıklı düşünme veya ona benzer bir şey. TED ولكن في الواقع التفكير بسيط جدًا: إنه مجرد نوع من الاستنتاج المنطقي أو شيء من هذا القبيل.
    Nitrojen, kanımızda ve dokularımızda bir nevi dolanır ve bu normaldir, bu şekilde tasarlanmışızdır. TED النيتروجين مجرد نوع يتحرك في دمائنا والأنسجة، وهذا جيد، وهذه هي الطريقة التي خلقنا فيها.
    Başlangıçta sadece... ...fiber optik mikroskopa takılan karıncaları görürsünüz. TED هذا عميقا داخل العش. في البداية أنتم تشاهدون النمل مجرد نوع من التواصل مع الألياف البصرية المجهر.
    sadece yeni bir tür değil, yeni bir davranış, yeni bir ekoloji, bir sürü yeni şey. TED إنها ليست مجرد نوع جديد، هو سلوك جديد، هو علم البيئة الجديدة الأمر كله نوع من الأشياء الجديدة.
    Değerler bir çeşit gerçekliktir. TED لأن القيم ما هي الا مجرد نوع من الحقائق
    Bu berbat yerde yaşamaya çalışan bir tür değilmiş. TED لم يكن مجرد نوع واحد صغير تمكن من العيش في هذا المكان الرهيب.
    Tam da yeğenlerimin hoşlanacağı türden bir şey. Open Subtitles مجرد نوع من الشي? الذى يتمتع به أبنا? أخى
    bir kalple ne yaparsın? Open Subtitles آمل أن يكون هذا مجرد نوع من المزاح فقط، وأن الأولاد يحاولون إخافتنا فقط
    Bu FBl'ın sana baskı kurmak için kullanabileceği bir koz. Open Subtitles هذا مجرد نوع من الاشياء يمكن أن يستخدمها مكتب التحقيقات الفيدرالي للإكراه .. ميتش
    Bay Tanzi, eşinizin bir anlığına zihninin açılması, şans eseri oldu. Open Subtitles سيد تانزي , اللحظة التي كانت فيها زوجتك في وعيها كانت مجرد نوع من الحظ
    O bir anda aklına nasıl geldi ? Open Subtitles هذا مجرد نوع من برزت في رأسك من هذا القبيل؟
    Gerçekten bilmiyorum, bu bir şey sadece türüdür. Open Subtitles أنا لا أعرف حقا، انها مجرد نوع من أي شيء.
    Dedikodu... pek çok kadın için zararsız bir eğlencedir. Open Subtitles ،لمعظم ربات البيوت هو مجرد نوع ٍ مؤذي من الترفيه
    Bilimin farklı bir tipi. Sizler matematiği seçtiniz. Open Subtitles إنه مجرد نوع مختلف من العلم أنتِ مثلا تختاري الرياضيات
    Ölüm böyle bir şey olmalı diye düşünüyorum bir çeşit sihir işi. Open Subtitles هذا لابد أن يكون ما هو أنا. هذا لابد أن يكون ما هو الفناء. مجرد نوع من التلاشي.
    Siz bir gün evlenecek olsanız, tam da size göre bir eş olur. Open Subtitles وهل ستتزوجين ابدا وستكون مجرد نوع من امرأة لك
    Sanırım bir kuş bunu gagalayıp gitmiş.. Open Subtitles اعتقد انها مجرد نوع الطيور من خلال النقر الذي عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus