"محقاً بشأن" - Traduction Arabe en Turc

    • konusunda haklı
        
    • konuda haklı
        
    • hakkında haklı
        
    • konusunda haklıydı
        
    • konusunda haklıydın
        
    • konuda haklıydı
        
    • konuda haklıymış
        
    • konusunda haklıydım
        
    • konusunda haklıysam
        
    • konusunda haklıymış
        
    • konuda haklıydın
        
    • konusunda haklısın
        
    • konusunda haklıymışım
        
    • konusunda haklıymışsın
        
    Ve küme başağrısı konusunda haklı olup olmadığımı bırakın kayıtlar göstersin. Open Subtitles و أوضحوا في التقرير أنني كنت محقاً بشأن الصداع العنقودي
    Bunu getirdim çünkü benim için anneme yalan söylemenin ne kadar zor olduğu konusunda haklı olduğunu bilmeni istedim. Open Subtitles لقد أخرجتها لأنني أردت رؤية إن كنت محقاً بشأن مدى صعوبة الأمر علي أن أكذب على والدتي
    Bu konuda haklı olsan iyi olur Binbaşı. Open Subtitles يستحسنُ بكَ أن تكونَ محقاً بشأن هذا ايها القائد
    Bu dava hakkında haklı olabilirsin. Belki. Sezgin için teşekkürler. Open Subtitles مرحباً، قد تكون محقاً بشأن هذه القضيّة، ربما شكراً على المعلومة
    Bence lisanın telepati üzerindeki avantajı konusunda haklıydı. Open Subtitles أعتقد أنه كان محقاً بشأن أفضلية اللغة على التخاطر.
    Evet, bence Lionel'ın bozuk para koleksiyonu konusunda haklıydın. Open Subtitles لقد كنت محقاً بشأن مجموعة ليونيل من العملات
    - En azından, sağlıkçılar ve adli tabip konusunda haklı. Open Subtitles على الأقل لقد كان محقاً بشأن ما قاله المسعفين والطبيب الشرعي
    Gülümseyen çuval konusunda haklı çıktın. Open Subtitles كنتَ محقاً بشأن الكيس المبتسم.
    Gerçekten şaşırtıcı olan Foreman'ın sıcak çarpması konusunda haklı olması. Open Subtitles المذهل حقاً هو أن (فورمان) كان محقاً بشأن ضربة الشمس
    Sana güvenebileceğimi düşünmüştüm. O konuda haklı çıkmadığıma eminim. Open Subtitles إعتقدتُ أنّ بإستطاعتي الإعتماد عليك، متأكد أنّني لم أكن محقاً بشأن ذلك.
    Her konuda haklı olmayabileceğin hiç aklına geldi mi? Open Subtitles هل تعلم , هل خطر على بالك انك ربما تكون لست محقاً بشأن كل شيء؟
    Monk, ikinci kaptan Pierce hakkında haklı olabilirsin. Open Subtitles ( مونك ) , لربما تكون محقاً بشأن الملازم ( بيرس )
    Telefonda sinirli bir şekilde konuşmandan Carl Ward hakkında haklı olduğum sonucunu çıkartıyorum. Open Subtitles أستنتج من لهجتكِ الغاضبة أثناء محادثتكِ خلال الهاتف بأنني كنتُ محقاً بشأن (كارل وارد)
    Bence lisanın telepati üzerindeki avantajı konusunda haklıydı. Open Subtitles أعتقد أنه كان محقاً بشأن أفضلية اللغة على التخاطر.
    Bunu durdurmalısınız. Su konusunda haklıydı. Open Subtitles عليك ايقاف هذا لقد كان محقاً بشأن الماء
    Demek adamın kalp krizi geçirmediği konusunda haklıydın. Open Subtitles إذاً كنت محقاً بشأن الرجل بأنه لا يعاني من نوبة قلبية
    Peterson bu konuda haklıydı. O adamı protesto etmemiz gerekliydi. Open Subtitles ، كان " بيترسون " محقاً بشأن ذلك كان علينا أن نحتج على ذلك الرجل
    Görünüşe göre o psikopat bir konuda haklıymış... ilgisiz bir babamız var. Open Subtitles يبدو ان الفتى المضطرب كان محقاً بشأن شيء واحد لدينا والد سيء
    Kuşatmanın ne kadar sürecegi konusunda haklıydım, ve bunda da haklıyım. Open Subtitles كنتُ محقاً بشأن وقت دوام الحصار، وأنا محقّ بهذا الشأن.
    Çünkü ben beyin konusunda haklıysam o zaman yanıldığını kanıtlamak için vaktimiz yok demektir. Open Subtitles لأنّني لو كنتُ محقاً بشأن دماغها فليس لدينا الوقتُ لكي ننغمس في خطئك
    - İkinci Komutan ip kesikleri konusunda haklıymış. Open Subtitles ربما كان الضابط التنفيذى محقاً بشأن علامات الحبال
    Giles, her konuda haklıydın. Yetişkin gibi davranmamın zamanı gelmişti. Open Subtitles جايلز , لقد كنت محقاً بشأن كل شيء لقد حان الوقت , لقد كنت راشدة
    Beni arayacağından emindim. Aslında söylediklerin üzerinde düşündüm sanırım Mia konusunda haklısın. Open Subtitles حَسنا، لقد فكرت بما قلته ليّ وأعتقد أنك محقاً بشأن ميا
    Sınırlı gen havuzu konusunda haklıymışım gibi. Open Subtitles يبدو أنّني كنت محقاً بشأن تجميعة الجينات المحدودة.
    Ve Ben konusunda haklıymışsın. Ama ben anlayamadım. Open Subtitles و لكنك كنت محقاً بشأن بين و لكنني فقط لم أرى هذا الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus