Nakil ameliyatında ölmenin riski 4 binde 1 ihtimal bu da demektir ki böbreğimi vermezsem, başka birinden 4 bin kat daha değerliyim. | Open Subtitles | يُمكن ان افارق الحياة اثناء الجراحة مما يعني انه لو لم أتبرع انا ازيد قيمة حياتي بقيمة 4000 مرة عن حياة شخص آخر |
Mesajın, e-postadan 11 kat daha güçlü olduğunu görüyoruz. | TED | وقد وجدنا أن هذا أكثر فاعلية ب 11 مرة عن الرسائل الإلكترونية. |
Ama eşik noktasını geçtiğiniz anda ketçap vites değiştirir ve önceki halinden binlerce kat incelir. | TED | لكن بمجرد أن تصل إلى نقطة الانكسار، ستتغير التروس لتصبح أرق ألف مرة عن ماكان عليه من ذي قبل. |
Nasıl hissettiğin hakkındaki duygularını bir kez dahi anlatmadan biz seninle duygularımızı paylaşıyoruz ama sen bu cömertliği istismar ediyorsun. | Open Subtitles | انت تستغلين الكرم الذي نمنحه لك كاشفين عن مشاعرنا بينما انت لم تقولي مرة عن شعورك بخصوص كيف انت تشعرين |
Öyle olabilir. Ama benimle bir kez konuştu ve öldü. | Open Subtitles | ربما كذلك, ولكنها تحدثت لى مرة عن هذا الأمر, ثم قُتلت هكذا |
Televizyonda bir keresinde bir şov görmüştüm adamın teki çivi tabancasıyla kafasından vuruluyordu. | Open Subtitles | رأيتُ عرض في التلفاز ذات مرة عن رجل أصيب في الرأس بمسدس مسامير |
Dünya üzerinde kullanılmış her şeyden yirmi kat daha etkilidir. | Open Subtitles | أكثر فعالية عشرون مرة عن أي شئ استُخدم على الأرض من قبل. |
Keskinleştirmesi kolay ve dünyada bakırdan 700 kat daha fazla bulunuyor. | Open Subtitles | يسهل شحذه، وأوفر في الأرض سبع مئة مرة عن النحاس. |
Evet, güneş ışığı, cilt kanserini değiştirebilen başlıca risk faktörüdür, fakat kalp hastalığı ölümleri, cilt kanseri ölümlerinden 100 kat daha fazladır. | TED | نعم، ان أشعة الشمس هي عامل رئيسي خطر لسرطان الجلد، ولكن الوفيات الناجمة عن أمراض القلب أعلى مائة مرة عن عدد الوفيات من سرطان الجلد. |
Burda büyük bir buluşa ihtiyacımız var. şu andaki yaklaşımlarımızdan 100 kat daha iyi bir yaklaşıma. | TED | ولذا، في الواقع، نحتاج لإختراق كبير هنا، شئ ما سيكون عامل أفضل بمائة مرة عن المقاربات التي لدينا الآن . |
Ve bu işlem sadece 4 saat sürüyor, şu an kullanılan zamandan 50 kat hızlı, ve ücreti de şu an geçerli rakamlardan beş veya beşyüz kat daha ucuz. | TED | وكل هذا يتم خلال أربعة ساعات فقط، 50 مرة أسرع من الوضعية الراهنة للتكنلوجيا المتقدمة، وستكون التكلفة أرخص 500 مرة عن الخيارات الحالية. |
Eğer ben şu anda bu gezegenin yüzeyinde bulunuyor olsaydım, üzerimdeki çekim gücü... dünyadakinden yüz milyonlarca kat daha fazla olurdu. | Open Subtitles | إذا قدر لي بأن أكون على سطحه وتحت تأثير جاذبيته... ستكون بفارق مائة ألف مليون مرة... عن التي أشعر بها على الأرض. |
Bu serüven başladığından beri bir kez olsun nasıl olduğumu sordun mu? | Open Subtitles | منذ بدأ الأمر هل سألتني و لو مرة عن مشاعري؟ |
60 DAKİKA Başkanla bir kez konuştum. Görüntülü telekonferansla. | Open Subtitles | .مرة، لقد تحدثت مع الرئيس مرة .عن طريق الفيديو عن بعد |
Bunu asla söylemedim. Sadece bir kez Montmorency'lerden bahsettim, o kadar. | Open Subtitles | لم أقل هذا أبداً، لقد تحدثت مرة عن آل "مونتمورنسي"، هذا ما بالأمر |
Sana geçmişini bir kez bile sormadım. | Open Subtitles | لم اسالك مرة عن ماضيكي |
bir keresinde bana, Donanma Özel Timi'nin kullandığı, Küresel Yön Bulma cihazını anlatmıştı. | Open Subtitles | أخبرني مرة عن جهاز تحديد المواقع الذي يستخدمونه في المراقبة اشتريت واحدا بالخفاء ودسسته في سيارته |
Jefferson bir keresinde Birleşik Devletler için insanlığın en son ve en iyi umudu olduğumuzu söylemişti. | Open Subtitles | جفرسون قال مرة عن الولايات المتحدة اننا كنا الامل الافضل الاخير للبشرية هذا ما اريد من الولايات المتحدة ان تكونه |