"مرة عن" - Traduction Arabe en Turc

    • kat
        
    • bir kez
        
    • bir keresinde
        
    Nakil ameliyatında ölmenin riski 4 binde 1 ihtimal bu da demektir ki böbreğimi vermezsem, başka birinden 4 bin kat daha değerliyim. Open Subtitles يُمكن ان افارق الحياة اثناء الجراحة مما يعني انه لو لم أتبرع انا ازيد قيمة حياتي بقيمة 4000 مرة عن حياة شخص آخر
    Mesajın, e-postadan 11 kat daha güçlü olduğunu görüyoruz. TED وقد وجدنا أن هذا أكثر فاعلية ب 11 مرة عن الرسائل الإلكترونية.
    Ama eşik noktasını geçtiğiniz anda ketçap vites değiştirir ve önceki halinden binlerce kat incelir. TED لكن بمجرد أن تصل إلى نقطة الانكسار، ستتغير التروس لتصبح أرق ألف مرة عن ماكان عليه من ذي قبل.
    Nasıl hissettiğin hakkındaki duygularını bir kez dahi anlatmadan biz seninle duygularımızı paylaşıyoruz ama sen bu cömertliği istismar ediyorsun. Open Subtitles انت تستغلين الكرم الذي نمنحه لك كاشفين عن مشاعرنا بينما انت لم تقولي مرة عن شعورك بخصوص كيف انت تشعرين
    Öyle olabilir. Ama benimle bir kez konuştu ve öldü. Open Subtitles ربما كذلك, ولكنها تحدثت لى مرة عن هذا الأمر, ثم قُتلت هكذا
    Televizyonda bir keresinde bir şov görmüştüm adamın teki çivi tabancasıyla kafasından vuruluyordu. Open Subtitles رأيتُ عرض في التلفاز ذات مرة عن رجل أصيب في الرأس بمسدس مسامير
    Dünya üzerinde kullanılmış her şeyden yirmi kat daha etkilidir. Open Subtitles أكثر فعالية عشرون مرة عن أي شئ استُخدم على الأرض من قبل.
    Keskinleştirmesi kolay ve dünyada bakırdan 700 kat daha fazla bulunuyor. Open Subtitles يسهل شحذه، وأوفر في الأرض سبع مئة مرة عن النحاس.
    Evet, güneş ışığı, cilt kanserini değiştirebilen başlıca risk faktörüdür, fakat kalp hastalığı ölümleri, cilt kanseri ölümlerinden 100 kat daha fazladır. TED نعم، ان أشعة الشمس هي عامل رئيسي خطر لسرطان الجلد، ولكن الوفيات الناجمة عن أمراض القلب أعلى مائة مرة عن عدد الوفيات من سرطان الجلد.
    Burda büyük bir buluşa ihtiyacımız var. şu andaki yaklaşımlarımızdan 100 kat daha iyi bir yaklaşıma. TED ولذا، في الواقع، نحتاج لإختراق كبير هنا، شئ ما سيكون عامل أفضل بمائة مرة عن المقاربات التي لدينا الآن .
    Ve bu işlem sadece 4 saat sürüyor, şu an kullanılan zamandan 50 kat hızlı, ve ücreti de şu an geçerli rakamlardan beş veya beşyüz kat daha ucuz. TED وكل هذا يتم خلال أربعة ساعات فقط، 50 مرة أسرع من الوضعية الراهنة للتكنلوجيا المتقدمة، وستكون التكلفة أرخص 500 مرة عن الخيارات الحالية.
    Eğer ben şu anda bu gezegenin yüzeyinde bulunuyor olsaydım, üzerimdeki çekim gücü... dünyadakinden yüz milyonlarca kat daha fazla olurdu. Open Subtitles إذا قدر لي بأن أكون على سطحه وتحت تأثير جاذبيته... ستكون بفارق مائة ألف مليون مرة... عن التي أشعر بها على الأرض.
    Bu serüven başladığından beri bir kez olsun nasıl olduğumu sordun mu? Open Subtitles منذ بدأ الأمر هل سألتني و لو مرة عن مشاعري؟
    60 DAKİKA Başkanla bir kez konuştum. Görüntülü telekonferansla. Open Subtitles .مرة، لقد تحدثت مع الرئيس مرة .عن طريق الفيديو عن بعد
    Bunu asla söylemedim. Sadece bir kez Montmorency'lerden bahsettim, o kadar. Open Subtitles لم أقل هذا أبداً، لقد تحدثت مرة عن آل "مونتمورنسي"، هذا ما بالأمر
    Sana geçmişini bir kez bile sormadım. Open Subtitles لم اسالك مرة عن ماضيكي
    bir keresinde bana, Donanma Özel Timi'nin kullandığı, Küresel Yön Bulma cihazını anlatmıştı. Open Subtitles أخبرني مرة عن جهاز تحديد المواقع الذي يستخدمونه في المراقبة اشتريت واحدا بالخفاء ودسسته في سيارته
    Jefferson bir keresinde Birleşik Devletler için insanlığın en son ve en iyi umudu olduğumuzu söylemişti. Open Subtitles جفرسون قال مرة عن الولايات المتحدة اننا كنا الامل الافضل الاخير للبشرية هذا ما اريد من الولايات المتحدة ان تكونه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus