Bir hastaneye gelirseniz size bakmak için kaç klinisyen gerektiğini ve bunun zaman içinde nasıl değiştiğini araştıran bir çalışma yapıldı. | TED | وهناك دراسة حيث أنهم يتطلعون في العيادات كم استغرق العناية لك إذا وصلت إلى مستشفى، كما أنها تغيرت مع مرور الوقت. |
Bunları zaman içinde değişip büyüyecek canlı sanat eserleri olarak görüyorum. | TED | أرى هذه على أنها أعمال حيّة. تتحول وتكبر مع مرور الوقت |
Bu arada atını kurtarırken harcadığı zaman içinde, krallığı çökmüş. | Open Subtitles | لكن مع مرور الوقت تخلى عن جواده وضاعت مملكته وأستسلم |
Yavaş yavaş siyahın miktarını arttır bir süre sonra sarıya olan ilgisi azalacaktır. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت قم بزيادة كمية الأسود بدون أن تخبر صديقك وسيفقد لذة بودرة الحشرات قريبا |
"En sevgili yüzün bile zamanla anılardan silinmesi ne tuhaf. | Open Subtitles | كم من الغريب أن يتلاشى أحبّ الوجوه خلال مرور الوقت. |
Her bir an veya fotoğraf, zaman geçtikçe anılarımızın elle tutulabilir bir parçasını temsil eder. | TED | تمثلُ كل لحظة أو صورة قطعة حقيقية ملموسة من ذكرياتنا مع مرور الوقت. |
zaman içerisinde başarılı olurlar ama istedikleri kadar değil. | TED | مع مرور الوقت سينجحون لكن ليس تمامًا كما يريدون أن يكون |
Ama bu zamanın aktıkça geleceğin de gerçek olması demek değildir. | Open Subtitles | لكن ، إنّه ليس المُستقبَل الذى يُصبح واقِعاً .مع مرور الوقت |
İlk başlarda sık sık e-posta atıyorlardı, ama işte, zamanla Gitgide azaldı. | Open Subtitles | في البداية كانوا على اتّصالٍ دائم ولكن... مع مرور الوقت تناقصت الوتيرة. |
Belki de Bordo şarabı gibi Zamanla daha iyiye gideriz. | Open Subtitles | ، مثل عنب بوردو قد نتحسن أكثر مع مرور الوقت |
Zaman ilerledikçe Rasputia ve ben giderek daha da yakınlaştık... hem lisede hemde birer yetişkin olarak. | Open Subtitles | مع مرور الوقت , انا وراسبيوشا اصبحنا اقرب واقرب بالمدرسة الثانوية كبالغين |
Başka bir denetleme için daha yıllar vardı, böylece zaman içinde kayıtları düzenleyip eksik hiçbir şey bırakmamış olacaktı. | Open Subtitles | كانت ستمضي سنوات قبل ان يفتشو مرة اخرى كي يستطيع تصحيح سجلاته مع مرور الوقت لجعل كل شيء صحيحاً |
Ve zaman içinde havaalanlarının değiştiği yolları görebilirsiniz. | TED | وبامكانك ان ترى كيف تتغير المطارات مع مرور الوقت. |
İnsanlar neleri varsa kullanarak çıktılar: taşınan kütükler, el merdivenleri ve zaman içinde yok olan doğal yaya yolları. | TED | كان الناس يتسلقون باستخدام كل ما هو متاح: جذوع الأشجار المتدرجة والسلالم والطرق الطبيعية التي كانت تنشأ مع مرور الوقت. |
Yatay ve dikey elementlere veri atadığımda, zaman içinde bir şekil yaratmak için bu veri noktalarının değerlerini kullanabiliyorum. | TED | حيث حين أربط القيم بالعناصر الأفقية والعمودية، أستطيع استخدام التغييرات في نقاط البيانات تلك مع مرور الوقت لإنشاء الشكل. |
zaman içinde, doktorun tesirli iksiri ve esrarengiz içgüdüleri memleket genelinde bilinir hale geldi. | TED | مع مرور الوقت أصبحت جرعة الطبيب القوية وغرائزه الخارقة للطبيعة معروفة عبر الأرض. |
Ve kim bilir belki bir süre sonra... iyi bir yardımcı olabilir. | Open Subtitles | اساعده، اشجعه كل شيء لم تفعلونه له ومع مرور الوقت من يعلم ربما يكون مساعد جيد |
Çok uzun bir süre sonra bahtsız borumuz sonunda yırtılıyor. | Open Subtitles | حتى بعد مرور الوقت, الخرطوم المنحوس يتمزق أخيراً |
En sevgili yüzün bile zamanla anılardan silinmesi ne tuhaf. | Open Subtitles | كم من الغريب أن يتلاشى أحبّ الوجوه خلال مرور الوقت. |
zaman geçtikçe bu insanlarla ilgili anılarım bulanıklaşıyor. | TED | وتلاشت ذكرى هؤلاء الأشخاص مع مرور الوقت. |
CRISPR, hücrelerin zaman içerisinde mağruz kaldıkları virüsleri kaydetmelerini sağlayan bir mekanizma. | TED | إنها آلية تمكن الخلايا من تسجيل الفيروسات التي تعرضت لها مع مرور الوقت. |
Planet'in ikinci görevi ise gezegendeki tüm nesneleri zamana göre dizinlemek ve internette aranabilir kılmak. | TED | مهمة الكوكب 2 هي فهرسة جميع الكائنات على كوكب الأرض مع مرور الوقت وجعلها قابلة للاستعلام. |