"مستوى العالم" - Traduction Arabe en Turc

    • dünyanın
        
    • dünya
        
    • dünyada
        
    • dünyaca
        
    Bu ölüm tehditlerin dünyanın dört bir yanındaki sunuculardan gelmiş. Open Subtitles هاته التهديدات وجهت من خلال حسابات على مستوى العالم أجمع.
    Mutfağım dünyanın en iyisi olacak... ve üçüncü yıldızı alacağız. Open Subtitles مطبخي سيكون الأفضل على مستوى العالم. وسنحصل على النجمة الثالثة.
    Her yıl dünya çapınca neredeyse bir milyon kişi intihar ediyor. Open Subtitles ما يقارب المليون شخص يقتلون أنفسهم كل عام على مستوى العالم
    dünya çapındaki toplam örnek sayısı şu an itibariyle 86. Hepsi çok önemli çalışmalar çünkü TED عدد العينات على مستوى العالم هو حاليا 86 اذاً هو عمل مُهم
    Birleşmiş Milletler'in tahminine göre -- bunlar 2004 rakamları -- tüm dünyada neredeyse 800 milyon kişi okuma yazma bilmiyor. TED لذلك فتقديرات الأمم المتحدة لعام 2004 أنه يوجد حوالي800 مليون شخص لا يستطيعون القراءة والكتابة على مستوى العالم
    Bu sistem tüm dünyada beyin hastalıklarından muzdarip iki milyar insan için çok iyi olacak. TED يمكن أن يقوم بعمل أشياء عديدة رائعة لملياري شخص ممن يعانون من أمراض الدماغ على مستوى العالم.
    dünyaca ünlü bir TV starı ve kamyon süren bir iri kıyımla oldun. Open Subtitles كان لديك نجم تلفزيوني مشهور على مستوى العالم وآخر جذاب والذي يقود شاحنه
    Birleşik Devletler dünyanın en çok hapis cezası veren ülkesi. TED الولايات المتحدة لديها أعلى معدل في عدد المساجين على مستوى العالم.
    Franco, bunu dünyanın en büyük üçüncü film endüstrisi olarak tanıttın. TED لدي سؤالين. فرانكو, لقد وصفتها بأنها ثالث أكبر صناعة سينما على مستوى العالم.
    1941'de Rus ordusu dünyanın en büyük gücüydü. Open Subtitles الجيش الروسى بحلول عام 1941 كان هو الأضخم على مستوى العالم
    Bu, dünyanın her yerinden gelen tüm insanlar için böyleydi. Open Subtitles وهذا ينطبق على جميع الجيوش المشاركة على مستوى العالم
    Tüm dünyanın anlayacağı şekilde Söylemek gerekirse bu tüm dünyadaki silahlanmanın azaltılması öyle bir noktaya, öyle bir şekle gelmeli ki hiçbir millet fiziksel şiddet kullanamayacak duruma gelmeli dünyanın herhangi bir yerindeki komşularına. Open Subtitles الذى تُرجم إلى شروط دولية لوسائل خفض التسلح على مستوى العالم ومن هذا المنطلق و من خلال تلك الخطة الشاملة
    Bu çok fazla gibi görünmeyebilir fakat tüm dünya çapında toplandığı zaman, bu muazzam. TED قد لا يبدو ذلك كثيرا، لكن حين تجمع على مستوى العالم كله، فهي هائلة.
    dünya Hafif Ağır Siklet Şampiyonu olduğunda bile o yıl, bunu bir sır olarak tuttu. TED وأخفى سره أيضًا في ذاك العام الذي توج فيه بطلًا للأوزان الخفيفة على مستوى العالم.
    UNESCO'ya göre gelecek 30 yılda dünya çapında tarihin başlangıcından bu yana olduğundan daha fazla insan mezun olmuş olacak. TED في ال30 عام المقبلة، وفقاً لليونسكو، سيتخرج على مستوى العالم أكثر من الذين تخرجوا منذ بداية التاريخ.
    Bizim çocuklara da haber verin, tüm dünya çapında araştırılsın. Open Subtitles أخبر الأولاد أني أريد بحث على مستوى العالم
    Bu şekilde bütün dünyada ün saldınız. Open Subtitles وانتم معروفون على مستوى العالم بهذا السلاح.
    Ama Noel bu dünyada var olan en güzel gündür! Open Subtitles الكريسماس هو افضل الايام علي مستوى العالم
    Onunla dünyada ilk görüşen olmadan durmayacağım. Open Subtitles لن أتوقف حتى أحصل على أول لقاء صحفي حصري على مستوى العالم.
    Bu epey büyük bir bahşiş hele ki dünyaca ünlü kirikkıraklardan sipariş etmemişsek. Open Subtitles هذا بقشيش كبير جدا نظرا لما لم نحصل عليه من اي من عصي الخبز الشهيرة لديهم على مستوى العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus