"مستوي" - Traduction Arabe en Turc

    • seviyesi
        
    • Düz
        
    • seviyesine
        
    • seviyede
        
    • seviyesinde
        
    • eşitler
        
    • DRN
        
    • seviyeye
        
    • seviyeleri
        
    • düzeyde
        
    • düzeyinde
        
    • seviyesinden
        
    • bazında
        
    Nefes alma güçlüğü çekiyorum ve T hücre seviyesi düşük. Open Subtitles أُعاني من صعوبة في التنفس و مستوي خَلاَيا تَّائِيَّة منخفض
    Tabii ki iyi bir hayat için o kadının seviyesi doğru seçim olabilir ama senin için hayatını bir kenara atan kişi yurtta yaşayıp hayaletleri gören Tae Gong Shil. Open Subtitles لأعيش جيداً و بشكل طبيعي . مستوي هذه المرآة هو الخيار الصحيح لكن من ضحيت بحياتك من أجلها . هي تاي جونج سيل التي تري الأشباح و تعيش بمهجع الطلاب
    Doğrular yamuk. Ama bunun sebebi doğrunun izdüşümünün Düz bir yüzeye düşüyor olması. TED الخطوط متعرجة. لكن ذلك فقط لأنني أسقطها على سطح مستوي.
    Olayları, tamamen yeni bir kötülük seviyesine çekiyorsun. Open Subtitles بذلك أنتِ تأخذين الأمور إلي مستوي أكثر جدية وسوء
    - Profesyonel seviyede oynanan her şey... ilgi çekici olabilir. Open Subtitles اي لعبة تلعب علي مستوي احترافي يمكن أن تكون مقنعة
    Hiyerarşik sistemdeki uyum kaybolup otorite seviyesinde ihtilaflar baş gösterdiği anda denek bundan faydalanıyor ve itaat etmeyi reddediyor. Open Subtitles بمجرد إختفاء الترابط التسلسلي الهرمي للنظام وظهور عدم الموافقة، عند مستوي السلطة ستأخذ الحالة إفضليتها وترفض أن تطيع
    Ama eşitler. Open Subtitles لَكنَّهم مستوي.
    DRN şarj oranı %47. Open Subtitles مستوي الشحن 47.
    ..kişisel kazançları için her seviyeye düşen birisi değil. Open Subtitles من الذي ينحني لاي مستوي لمكسبه الشخصي
    Bu defterde hormon seviyeleri var. Open Subtitles هذه المفكرة توضح في شكل بياني مستوي الهرمونات
    Buz içerisindeki su seviyesi artarken deniz seviyesi birden bire yüz metreden daha fazla düşer. Open Subtitles وتتزايد المياه فى الارض يزيد مغلق في الثلج ويهبط مستوي البحر اكثر من مائة متر
    Radyasyon seviyesi normal. Open Subtitles مستوي الاشعاع ضمن المعاير. صفائح الهيكل نزعت معظمها
    Siz İngilizlerin tamamen farklı bir küfür seviyesi var. Open Subtitles أنتم يا رجال في مستوي مختلف تماماً من السب هنا
    Sarı kıvırcık saçlı mı, yoksa Düz siyah saçlı mı? Open Subtitles هل لديه شعر أشقر، مموج أم مستوي أم أسود أم ماذا؟
    Düz kesimlerimin, berbat görünmesine sebep oluyor. Open Subtitles مما يجعل الكرافس الذي قطعته بشكل مستوي يبدو مقرفاً
    Baba, yüksek çözünürlüklü Düz ekran televizyon bu! Open Subtitles وصورته جيدة أبي هذا ذات سطح مستوي عالي الجودة
    Suç belgelerindeki sadist işkence ve arzu seviyesine bakacak olursak bunun bir takım işi olduğu şüphe götürmez. Open Subtitles حسناً ، بالأخذ في الإعتبار مستوي التعذيب السادي والرغبة في تسجيل جرائمهما ، فنحن واثقين أن هذا حدث بفريق قتل
    Yasal seviyede belirli bir anlayışı yoktu bunları nasıl kullanacağına dair. Open Subtitles لم يكن لها فهم علي مستوي سياسة إستخدام كل هذه الأشياء
    Ona morfinik reseptörleri bloklayan bir ilaç verdikten sonra, buradaki dopamin seviyesinde bir düşüş fark ettim. Open Subtitles بعد اعطائه المخدر الذي يوقف مفعول المخدر الاخر لقد لحظت هبوط في مستوي الدوبامين هنا
    - Ama eşitler. Open Subtitles - لَكنَّهم مستوي.
    DRN şarj oranı %15. Open Subtitles %مستوي الشحن 15 : تحذير.
    Bir sonraki seviyeye geçmek için izin istiyorum, efendim. Open Subtitles ربما سيأخذ هذا مستوي آخر، سيدي.
    Onları bu su örnekleriyle beraber... hormon seviyeleri için klinik laboratuarımıza yolla. Open Subtitles و قم بأرسال كافة العينات بالإضافة إلي عينات الماء هذه إلي معملنا لأجراء فحصوات كمية علي مستوي الهرمونات
    Bize bir şekilde fizyolojik düzeyde tepki veriyor. Open Subtitles هذا يعود علينا , بطريقة ما علي مستوي فسيولوجي
    Sanırım hepiniz üniversite düzeyinde basketbol oynayabilirsiniz. Open Subtitles كلكم يمكنم أن لعبوا كرة السلة علي مستوي الكلية
    Deniz seviyesinden 100 metre kadar aşağıda. Open Subtitles إنه يكون تحت مستوي البحر بأكثر من مئة متر.
    Ama bu kararların aile bazında verilmesi gerekiyor ve bu sadece TED ولكن الاختيارات تصنع علي مستوي العائلات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus