"مسقط رأسي" - Traduction Arabe en Turc

    • Memleketim
        
    • doğduğum
        
    • memleketimde
        
    • memleketimi
        
    • memleketten
        
    • kasabamdan
        
    • memleketimin
        
    • memleketimden
        
    • doğum yerim
        
    Daima eşcinsel olduğumu söylemenin bir nedeni olmadığını söyledim kendi kendime. ama kendi Memleketim olan Kansas'ta bu ayrımcılığı değiştirebilme şansımı çöpe attığımda bu sessizliğimin toplumsal sonuçları olduğu düşüncesi tamamiyle aklımı başıma getirdi. TED دومًا أخبرت نفسي بأن ليس هناك داع لمشاركة أنني مثلية، ولكن الفكرة بأن صمتى له عواقب اجتماعية عادت فعلًا هذه السنة عندما فقدت فرصة لإحداث تغيير في جو التمييز في مسقط رأسي ولاية كانساس.
    320.000 kişilik bir şehir olarak Stockton benim Memleketim. TED ستوكتون هي مسقط رأسي, وهي مدينة يقطنها 320.000 نسمة.
    O konuya geleceğiz ancak öncelikle doğduğum yerde, New York'ta bir mola verelim. Open Subtitles سنذهب هناك, لكن أولا دعونا نقوم بوقفة صغيرة في مسقط رأسي مدينة نيويورك
    Oldukça homojen yapıdaki memleketimde sadece eşarplı esmer kız olarak değil topluma katkısı olan biri olmak istedim. TED ووددتُ أن أكونَ شخصيةً مرموقةً بالساهمة بشيء في المجتمع، وليس مجرد فتاةٍ ذات بشرة خمرية مُحجبة، وغريبةٍ في مسقط رأسي المتجانس.
    memleketimi özgürleştirmem için güç verecek bana burası. Tamam, peki. Open Subtitles .ليهبني القوّة لتحرير مسقط رأسي - .مفهوم -
    Hiçbir amatör beni kendi kasabamdan çıkaramaz Dean. Bu sefer olmaz. Open Subtitles (لن يجبرني هاوٍ على الخروج من مسقط رأسي يا (دين
    Bu Wammy, memleketimin Körfez Burnu Canavarına misillemesiydi. Open Subtitles هذا Wammy, مسقط رأسي الجواب أن وحش بحيرة لوخ نيس.
    Bu adamlar benim memleketimden. Open Subtitles هؤلاء رجالي من مسقط رأسي.
    "İlk internet tarayıcısı da Urbana'da yaratıldığı için öyle görünüyor ki doğum yerim olan Illinois taşrası bugün kullandığımız sanal, çevrimiçi evrenin çoğunun doğum yeriymiş. TED لقد تطور متصفح الانترنت الاول في اوربانا وقد ظهر في مدينة مسقط رأسي في وسط مدينة الينوي كان مولد العديد من العوالم الالكترونية التي نعيش فيها اليوم
    Gertrude Stein şöyle demişti, "Amerika vatanım, Paris Memleketim." Open Subtitles قال جيرترود شتاين أمريكا هي بلدي ، وباريس هي مسقط رأسي
    Ve Memleketim Iowa lavların altında kalırdı. Open Subtitles لذا فإن مسقط رأسي في ولاية أيوا سيقع تحت الحمم البركانية
    Adım Choi Chan Gyu, Memleketim Chungnam'dan Cheonan. Open Subtitles اسمي هوَ تشوي تشان غيو. مسقط رأسي هوَ تشيونان في تشونغنام.
    doğduğum yere geri dönmek... ve her zaman korktuğum şeytan olmak. Open Subtitles العودة إلى مسقط رأسي و أصبح الشيطان الذي لطالما خشيت أن أكونه
    Bu artan beklentiler karşısında, sorulması gereken önemli soru şu: Beklentilerin fırsatlarla bağlantılı olduğu dinamik, ekonomik büyümenin benim doğduğum ülke olan Kore'deki gibi bir ortama mı geçeceğiz, TED ومع ارتفاع سقف الطموح، فإن السؤال الأساسي هو: هل سنكون أمام مشكل في الدول التي ترتبط فيها الطموحات بالفرص وحيث النمو والحركية في الاقتصاد، كما حدث في مسقط رأسي كوريا؟
    Aslında sizi doğduğum yere geri götürmek istiyorum ...ve doğduğum yerin resmine "Emergence" böyle ortaya çıktı. TED أريد أن آخذكم الى مسقط رأسي والى صورة لمدينة مسقط رأسي في الأسبوع الذي خرج فيه كتاب "الكارثة".
    "Benim memleketimde, Clinch Dağı'nda öğrenebilirsin, ya da Asheville'de, yahut Kuzey Carolina'da Mount Airy'de, bu müziğin çok çalındığı bir yerlerde. TED فقال لي .. حسناً يمكنك أن تعود إلى جبل كلينش .. حيث مسقط رأسي أو اشيفيل او مونت أيري .. شمال كاليفورنيا .. فهي أماكن مازالت تنبض بالموسيقى
    "memleketimde kitap okurum." diye düşündüm. Open Subtitles حتى ظننت، "وهذا هو بارد، سأفعل قراءة كتاب في مسقط رأسي."
    Önce, sana memleketimi göstermek istiyorum. Open Subtitles لكن أولاً سنعود إلى مسقط رأسي
    - Evet, memleketimi görsünler diye getirdim. Open Subtitles أجل. جلبتمهما لرؤية مسقط رأسي
    Hiçbir amatör beni kendi kasabamdan çıkaramaz Dean. Open Subtitles (لن يجبرني هاوٍ على الخروج من مسقط رأسي يا (دين
    Kendi memleketimin gazetesi de mi. Open Subtitles -ليس جريدة مسقط رأسي
    Bu benim doğum yerim olan Stockholm'un haritası. TED هذه خارطة ستوكهولم، مسقط رأسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus