"مسليا" - Traduction Arabe en Turc

    • eğlenceli
        
    • komik
        
    • komikti
        
    • eğlenceliydi
        
    • gülünç
        
    Daha sonra bir araya gelip eğlenceli bir şeyler yapalım. Open Subtitles فكرت أنه ربما يمكننا ملاقاة بعضنا لاحقا ونفعل شيئا مسليا
    Bay Canton, iplerinizi biraz genişletiyorum çünkü sizi eğlenceli buluyorum. Open Subtitles سيد كانتون , أنا أتساهل معك قليلا لانني أجدك مسليا
    Bunu haberlerde de görmüyoruz çünkü bu konu eğlenceli değil, komik de değil, parlak bir şey de. TED لا نرى ذلك في الأخبار، لأنه ليس أمرا سعيداً، ولا مسليا. ولا خفيفاً.
    Bu kadar komik birşey görmüş müydünüz? Şu kulaklara bakın. Hey, çocuklar, şuna bakın! Open Subtitles أكثر شيئا مسليا رأيتموه, إنظروا إلى آذانه
    Charlie dayı, sen hasta değilsin. Bu çok komikti. Open Subtitles لماذا خال تشارلى انت لست مريضا هذا سيصبح شيئا مسليا
    Çok eğlenceliydi. yani, daha önce hiç araç telefonundan konuşmamıştım. Open Subtitles لقد كان الأمر مسليا ً أعني أنني لم أتحدث في تليفون سيارة من قبل
    - Dostum, yapacağını söylemiştin. - Sen de eğlenceli olacağını söylemiştin. Open Subtitles قلت أنك ستفعل هذا وقلت إن الأمر سيكون مسليا
    Aslında bunu bir vampire hiç yapmamıştım. Çok eğlenceli olmalı. Open Subtitles أنا لم أفعل هذا بمصاص دماء من قبل، لابد أنه سيكون مسليا
    Efendim? Evet, onun gibi bir şey. eğlenceli olacak. Open Subtitles حسنا , هذا سيكون مسليا , حسنا ايها العقيد
    Evet, sende bilirsin, onu eğlenceli bulurdum. Şurası neydi? Open Subtitles اتذكر متى يكون هذا مسليا اين عندما يكون فى حديقة اطفال ؟
    Umarım geçen haftaki Pictionary kadar eğlenceli olur! Open Subtitles أتمنى أن يكون مسليا كلعبة الرسم التي لعبناها الأسبوع الماضي
    Biliyor musun, eğer çok garip birşey bulursan... bu dünyadaki bütün oyunlardan daha eğlenceli oluyor. Open Subtitles هل تعلم أنه عندما تجد شيئاً مثيراُ جداً ذلك سيكون مسليا أكثر من أيّ لعبة أخرى في العالم
    Hiç eğlenceli değildi. Şimdi beni eşcinsel sanıyorlar. eh... Open Subtitles هذا ليس مسليا إنهم يظنون بأنني شاذا الأن يالشاذ
    ..her biriyle nasıl savaştığımız ve sefalet içinde yaşamamız... O bunların hepsini eğlenceli bulur. Open Subtitles الطريقة التي نعيش بها بالحرب والفقر المدقع، كل هذا يجده مسليا
    - Sizi hayal kırıklığına uğratmak istemezdim ama eskisi kadar eğlenceli değilim. Open Subtitles بقدر ما أكره تخيب ظنك في الحقيقة أنا لم أعد مسليا كما كنت
    Hem bu kasabada yapılacak eğlenceli bir şeyler bulabileceğimizden eminim. Open Subtitles بجانب.. انا متأكد اننا سوف نجد شيئا مسليا لنفعله في هذه المدينه
    Komiklikten anlarım ve o adam komik değil. Open Subtitles انا اقصد انه ليس مسليا انا اعرف التسلية,وهو ليس مسليا
    Bu kadar komik olabilmek için içtiğimi söyle. Open Subtitles حسنا , قل له انى اشرب كثيرا كى استطيع ان اكون مسليا
    Filipinler'de gönderdiğin iç çamaşırı dolu çanta Moskova'ya pek komik gelmedi. Open Subtitles حتى فى الفلبين عندما مررت حقيبة من الملابس الداخلية موسكو لم تجده مسليا
    Tatlım, radarıma takılabilme ihtimalin olduğunu düşünmeni çok komik buluyorum. Open Subtitles انا أري ذلك مسليا حيث تظنين انك شيء عظيم و انت نقطه في راداري
    O yaptığı şeyleri anlattı, ben de yaptım dedim. Sonra heyecan yaptı. Çok komikti. Open Subtitles قال أنه يقوم بكل تلك الامور فقلت اننى قمت بها فاعجب بالامر ,كان مسليا حقاً
    Çok çabaladım, çok çabaladım. Çok eğlenceliydi. Ve kazandım. Open Subtitles الدفع بقوة, دفعت بقوة لقد كان شيئا مسليا و قد فزت
    Başarısız olduğun bir şeyin tavsiyesini almak için sana ödeme yapmamız gülünç. Open Subtitles انا فقط اجد الامر مسليا نحن ندفع لكى لنصيحة فى شىء فشلتى فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus