"مشاعرهم" - Traduction Arabe en Turc

    • duyguları
        
    • hislerini
        
    • duygularından
        
    • duygularını
        
    • duygularının
        
    • Duygusu
        
    • duygularına
        
    • duygularıyla
        
    • hissettiklerini
        
    Senin sevgili meslektaşım, jüriye karşı duyguları kullanmak gibi bir alışkanlığın var. Open Subtitles ربما لديك عادة اثارة عواطف المحلفين واكتشاب مشاعرهم
    duygularını hiç konuşmayan insanların kimi, onları en derinde yaşayanlardır kimi ise duyguları olmadığı için onlardan bahsetmez. Open Subtitles بعض الناس لا يتكلمون عن مشاعرهم لأنه ليس لديهم أية مشاعر
    Bu tür travmalardan sonra bazı hastalar hislerini diğer hastalarla paylaşırlar. Open Subtitles بعد إصابة كهذه بعض الناس ينقلون مشاعرهم كلها بإتجاه شخص آخر
    İki insan birbirlerine karşı olan hislerini farkeder ve saatlerce konuşup diğeri hakkında herşeyi öğrenir. Open Subtitles عندما شخصان يدركان مشاعرهم لبعض و يتكلمان طوال الليل ليفهم احداهم الاخر
    Benim geldiğim yerde, insanlar duygularından bahsetmezler. Open Subtitles ...الناس فقط لا الـ يتحديثون عن مشاعرهم ، من حيث أتيت
    Bazı bipolar hastaları, duygularını ve yaratıcılıklarını yitirme endişesiyle, tedaviyi reddederler. TED يرفض بعض المرضى العلاج خوفًا من تبلد مشاعرهم وتدمير قدراتهم الإبداعية.
    Ama bunları görmezden gelirsen, hastaya vereceğin mesaj duygularının ahlaksız ve tehlikeli olduğudur. Open Subtitles ,لكن لو بحثتي تحت القشرة تجدين أن الرسالة التي نوصلها للمريض بأن مشاعرهم محرّمة, و خطيرة
    Hiçbir zaman çocuklarınızı duyguları olan insanlar olarak göremezsiniz. Open Subtitles لم يخطر ببالكم أبداً أن أبنائكم هم بشر ولهم مشاعرهم الخاصة
    Birçok insan bunun... ..duyguları kontrol etmenin bir yolu olduğunu düşünür. Open Subtitles العديد من الناس نجحوا بها طريقه لتهدئة مشاعرهم
    Birilerinin duyguları incinecek olsa da bu hasta doktorunun kim olduğunu bilmeyi hak ediyor. Open Subtitles من حقِّ ذاك المريض أن يعرفَ من تكونُ طبيبتُه بغضِّ النظر عمّن ستتأذّى مشاعرهم
    Yaptığım iş sarpa sardı. İnsanların duyguları incindi. Open Subtitles العمل لم يسر على ما يرام وأناسٌ ضُرت مشاعرهم
    Çok eski çağlarda, insanlar yazıyı keşfetmeden önce hislerini ifade eden taşları bulur ve onları başkalarına verirlermiş. Open Subtitles ..في العصور القديمة ..و قبل أن يخترع البشر الكتابة كانوا يبحثون عن الأحجار التي تمثل مشاعرهم
    Bak, bu gibi olaylarda, insanlar tüm olan biteni hatırlamayabilirler, ama hislerini hatırlarlar. Open Subtitles انظري في حالة مثل هذه الناس أحياناً لا تتذكر كل الحقائق ولكنهم يتذكرون مشاعرهم
    Peki, nasıl olur da sıradan inanlar, hislerini bu kadar başarıyla gizlerler? Open Subtitles كيف بوسع أناس عاديين إخفاء حقيقة مشاعرهم بكل نجاح؟
    Travis pek duygularından bahsetmeyi seven birisi değildir. Open Subtitles ليس (ترافس) ممّن يتحدّثون عن مشاعرهم تجاه الأمور
    Tüm bu insanlar duygularından bahsediyorlar. Open Subtitles كل أولئِك الناس يتحدثون عن مشاعرهم...
    Videoyu izlemelerinden sonra, duygularını derecelendirmelerini istedik ve hepsinden önceki ve sonraki oksitosin düzeyini ölçmek için kan aldık. TED بعد مشاهدة الفيديو طلبنا منهم تقييم مشاعرهم وأخذنا عينات من الدم قبل المشاهدة وبعدها لتقييم مستوى الأوكسيتوسين.
    duygularının, uzun mesafeleri kateden telepatik yeteneklere sahip olduğunu düşünüyor. Open Subtitles ويعتقد أنهم يمتلكون قدرة محدودة على التخاطر وأنهم يتشاركون مشاعرهم عن بُعد
    Duygusu olan herkesin! Open Subtitles الجميع يتحدثون عن مشاعرهم
    İnsan olarak, insanlara ve duygularına çok değer verirdim. Open Subtitles أقصد كإنسان؛ أهتتمتُ بعمق بالبشر و مشاعرهم.
    Çoğu kişi, duygularıyla içten ilgilenmeye çalışır, ama Alison bunu bunaltıcı buluyor. Open Subtitles غالبية الناس يحاولون التعايش مع مشاعرهم داخليا لكن أليسون وجدت أن هذا غامر
    Gerçek şu ki, insanların yapabileceği bir sürü şey var; hakkında konuşmaya başlamak, ne hissettiklerini açıklamak ve bunun üzerine konuşmak, rahatsız edici hissettirdiğinde dahi. TED ولكن الحقيقية أن الناس يستطيعون القيام بالكثير، بدءاً بالكلام عن هذا الموضوع، والتعبير عن مشاعرهم بهذا الشأن بالتحدث عنه، حتى لو لم يكن الأمر مريحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus