"مصيرى" - Traduction Arabe en Turc

    • kaderimi
        
    • kaderim
        
    • kaderimin
        
    • kaderime kendim
        
    Elbette kaderimi değiştirecek olan, kayıp altınlar olmayacaktır amigo. Open Subtitles بالتأكيد لَنْ يَكُونَ الذهبَ المفقودَ، هو الذى سيغير مصيرى يا صديقى
    Ellerin güçlü ve soylu, onlara kaderimi rahatlıkla teslim ederim. Open Subtitles ان يديك قويه و نبيله سأكون ممتنة و أنا أضع مصيرى بينهم
    Çünkü kaderimi kabullenmeyi seçtim onunla savaşmayı değil. Open Subtitles لأننى قد أخترت تقبٌل مصيرى ولم أعد أواجهها
    ...ama ne yazık ki, kendi kaderim benden saklı. Open Subtitles و لكن لسوء الحظ ، مصيرى الشخصى لا يزال مخفيا عنى
    Dediği ne göre benim kaderim basitçe yeni bir tür büyü yapmayı bulmak mış. Open Subtitles قالت أنه كان مصيرى أن أعثر على نوع جديد من السحر
    Sanırım kaderimin ellerimde olmamasına alıştım. Open Subtitles لقد اعتدت على ان يكون مصيرى ليس بيدى
    Kutunun içindeki bir cırcırböceği değilim ben. - Kendi kaderime kendim karar vereceğim. Open Subtitles لست جُد جُد فى صندوق أنا فحسب من يحدد مصيرى
    Artık sadece tanker sürmeyeceğim. kaderimi kontrol edeceğim. Open Subtitles أنا لن أقود شاحنات فقط سوف أتحكم فى مصيرى
    Eskiler, aşkın ve çekiciliğin gücüne sahip olmuş olanlar kaderimi arzuladığım kişinin kaderine bağlayın. Open Subtitles "للقدماء الذين وهبوا قوّة الحبّ والجاذبيّة" "قيّد مصيرى بمن أستحقّ"
    - evet benim kaderimi belirleyecek. Open Subtitles نعم ستقرر مصيرى
    sadece sen okuyablilirsin. bana kaderimi anlat Open Subtitles مجرد تقرأ و تخبرنى مصيرى
    Kendi kaderimi kendim seçerim! Open Subtitles أنا سأختار مصيرى
    Kader, kaderimi yok edemezsiniz. Open Subtitles مصيرى لا يمكنك حطم
    Karın kaçtı. Şimdi kendi kaderim için kaygılanmalıyım Open Subtitles لقد هربت الآن أنا يجب أن أقلق على مصيرى
    Ve kaderim ne olursa olsun, onu seninle paylaşmayacağım artık. Open Subtitles مهما كان مصيرى لن يكون مشتركاً معك
    Benden nefret eden birini korumak nasıl kaderim olabilir ki? Open Subtitles كيف يكون هذا مصيرى ؟ حماية شخص يكرهنى
    kaderim buymuş benim. Open Subtitles فأن كان هذا هو مصيرى . فلا بأس
    nasıl çekilebilirim? benim kaderim bugün belli olacak. Open Subtitles مصيرى سيتحدد اليوم
    Şimdi ise kaderimin değiştiğini hissediyorum. Open Subtitles ,و .شعرت ان مصيرى قد تغير
    Kutunun içindeki bir cırcırböceği değilim ben. - Kendi kaderime kendim karar vereceğim. Open Subtitles لست جُد جُد فى صندوق أنا فحسب من يحدد مصيرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus