"مصير العالم بين" - Traduction Arabe en Turc

    • Dünyanın kaderi
        
    Dikkatli ol evlat. Dünyanın kaderi elinde olsaydı korkudan titreyecek koca koca adamlar tanıyorum. Open Subtitles حذرًا يا طفلتيّ، أعرف رجال بالغين كانوا ليرتعدون إن أدركوا بأن مصير العالم بين أيديهم
    Ama görüyorum ki, Dünyanın kaderi benim gibi aptalların elinde. - Bu da bayım, epey korkutucu. Open Subtitles .والآن أرى مصير العالم بين أيادي مغفلين أمثالي .وهدا نوعا ما مخيف يا سيدي
    Başkan bana Dünyanın kaderi bilişim bölümünde çalışan bir kıza bir suçluya, ve iki Cadılar Bayramı kostümü giyen adama mı bağlı diye sordu. Open Subtitles سألني الرئيس إذا كان مصير العالم بين يدي فتاة تقنيّة ومجرم ورجلين يرتديان كأثواب عيد القديسين.
    Baylar ve Bayanlar, Dünyanın kaderi sizin ellerinizde. Open Subtitles سيداتى و سادتى مصير العالم بين أيديكم.
    Dünyanın kaderi senin ellerinde Kal-El. Open Subtitles مصير العالم بين يديك كال إل
    Dünyanın kaderi sizin ellerinizde. Open Subtitles و مصير العالم بين يديك
    - Dünyanın kaderi onun ellerinde. Open Subtitles مصير العالم بين يديه
    Dünyanın kaderi senin ellerinde! Open Subtitles ! مصير العالم بين يديك
    Dünyanın kaderi Floyd Lawton'un ellerinde yatıyor. Open Subtitles مصير العالم بين يديّ (فلويد لاوتون).
    Dünyanın kaderi senin ellerinde, Jericho. Open Subtitles (مصير العالم بين يديك, (جيركو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus