"مع كامل الإحترام" - Traduction Arabe en Turc

    • Saygısızlık etmek istemem
        
    • Saygı duyuyorum
        
    • Kusura bakmayın
        
    • Bütün saygımla
        
    • Tüm saygımla
        
    • Tüm saygıma rağmen
        
    • affınıza sığınarak
        
    Saygısızlık etmek istemem ama bu işi üstlenmemi benden siz istediğiniz. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا أدميرال لقد طلبت منى القيام بهذا العمل
    Saygısızlık etmek istemem ama bu yalnızca bir tesadüf değil mi? Open Subtitles مع كامل الإحترام ألم تكن هذه مجرد مصادفة؟
    Saygı duyuyorum ama, OAB bir iş değil. Open Subtitles مع كامل الإحترام ، جمعية الأمهات والمعلمين ليست مهنة
    Kusura bakmayın efendim ama o teşkilat saçmalık ve bunu hepimiz biliyoruz. Open Subtitles سيدي ، مع كامل الإحترام هذه حماقات الوكالة و جميعنا نعرف ذلك
    Sayın Yargıç, Bütün saygımla sizden celbi imzalamanızı ve Bayan McKinny'e kasetleri vermeye zorlamanızı istiyoruz. Open Subtitles حضرة القاضي، مع كامل الإحترام إننا نطلبُ منك على إحضار الآنسة مكيني) لإحضار) وتسليم تلك الأشرطة.
    Tüm saygımla söylüyorum hanımefendi sanırım konuşmamızda güneşin battığı yere geldik. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا سيّدتي، أعتقد أنّ الشمس قد خيّمت على حديثنا.
    Tüm saygıma rağmen, James, ama öğretmen gidebiliyorken niye öğrenciyi göndereyim ki? Open Subtitles (مع كامل الإحترام, (جيمس ولكن لماذا نرسل التلميذ عندما يكون في مقدور المعلم أن يذهب؟ اسمع, لاتوجد إهانة لي
    Saygısızlık etmek istemem ama size hiç saygı duymuyorum. - Tipik Galli saçmalığı. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا سيدي لا أملك أي إحترام لك
    - Saygısızlık etmek istemem efendim ama biz böyle gördük. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا سيدي هذا مادربتُ عليه
    Saygısızlık etmek istemem ama bence asıl noktayı kaçırıyorsunuz. Open Subtitles مع كامل الإحترام, اظنك تفتقدين الى نقطة هنا
    Saygısızlık etmek istemem ama Joe, bu benimle onun arasında. Open Subtitles مع كامل الإحترام لك ، جوى الأمر بينى وبينها
    Kusura bakmayın Müdire Hanım ama bence sekizinci maddenin üçüncü paragrafını, üçüncü maddenin sekizinci paragrafıyla karıştırıyorsunuz. Open Subtitles مع كامل الإحترام حضرة الناظرة أعتقد أنك تخلطين بين الفقرة 8 قطعة 3 وفقرة 3 مقطع 8
    Arama emri de çıkartabiliriz ama Kusura bakmayın ama böylesi çok daha kısa ve kolay olacaktır. Open Subtitles يمكننا الحصول على أمر قضائي ولكن أعتقد أنّ هذا سيكون أسرع وأقلّ تدخّلاً مع كامل الإحترام
    Kusura bakmayın ama Doktor bunun doğru olduğunu bilmiyorum. Open Subtitles أجل، حسنٌ، مع كامل الإحترام أيُّها الطبيب لا أعلم أن هذا حقيقي
    Sayın Yargıç, Bütün saygımla sizden celbi imzalamanızı ve Bayan McKinny'e kasetleri vermeye zorlamanızı istiyoruz. Open Subtitles حضرة القاضي، مع كامل الإحترام إننا نطلبُ منك على إحضار الآنسة مكيني) لإحضار) وتسليم تلك الأشرطة.
    Çünkü bence Tüm saygımla söylüyorum takım için en iyi olan neyse onu yaptım. Open Subtitles كما تعلم، مع كامل الإحترام لكنني كنتُ أهتم لمصلحة الفريق لم أُرد قتله، عليكم أن تقتنعوا بذلك
    Tüm saygımla Üstad bence yanılıyorsunuz. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا سيدي أعتقد أنك مخطيء
    Angela, sanatına olan Tüm saygıma rağmen, yüzün yeniden yapılandırılması bir bilimdir. Open Subtitles مع كامل الإحترام لفنّكِ) إعادة بناء الوجوه هو علم
    General, affınıza sığınarak, bu bir teröristle görüşmek değil. Open Subtitles جنرال , مع كامل الإحترام ... إنه ليس كأننا سنتفاوض مع الإرهابيون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus