"مقطعي" - Traduction Arabe en Turc

    • videomu
        
    • tomografi
        
    • tomografisi
        
    • BT
        
    • MR
        
    • tomografisini
        
    • CT
        
    • repliğimi
        
    Bir kez daha, pedofilinin kazanmasına izin veremeyiz. Şimdi hepinizin o siteye girip, videomu 11 kez izlemesini istiyorum. Open Subtitles الآن، لا يمكننا السماح للمتحرش بالفوز ثانية أود منكم جميعاً أن تذهبوا للموقع، وتشاهدوا مقطعي 11 مرة
    Örneğin bilgisayarlı tomografi, MR gibi. Open Subtitles تصوير مقطعي بالأشعة السينية تصوير بالرنين المغناطيسي
    Antibiyotiklere yanıt alamadık. O yüzden kontrastlı göğüs tomografisi çekip hangi enfeksiyonun daha acil olduğunu belirleyeceğiz. Open Subtitles أنتِ لم تستجيبي للمضادات الحيوية لذا سأجري تصوير مقطعي للصدر
    Ön lob tümörü için BT, menenjit için de LP yapmalıyız. Open Subtitles يجب أن نجري رسم مقطعي للفص الأمامي لورم، و فحص قطنية للسحايا
    İşini nasıl yapman gerektiğini söylemiyorum, ama muhtemelen tomografisini çekmelisin. Open Subtitles انا لا اخبرك كيفية القيام بعملك لكن غالبا يجب ان تفكر بالقيام بمسح مقطعي لها
    Gözle onu. Düzelme olmazsa yeniden CT çekin. Open Subtitles راقبيه لساعتين وإن لم يتحسن فقومي بتصوير مقطعي جديد
    Şimdi bana repliğimi yine ver hatırlayıp hatırlamadığıma bakmış olurum. Open Subtitles صحيح، حســن، الأن إذا أعطيتني مقطعي مرة أخرى ودعني أرى إذا قد حفظت سطري.
    Topladığım 500 $'a seni tokatladığımı videomu kaydetmeni istiyorum. Open Subtitles أودّ أن أصوّر مقطعي أنّ أجمّع 500 دولار لأصفعكِ.
    Hayvanat bahçesi videomu aldın mı? Open Subtitles هل استلمتِ مقطعي لحديقة الحيوان؟
    - Travma monitörü ve tomografi de. Open Subtitles اريد اشعة للعمود الفقري والصدرو الحوض وفريق حوادث . وتصوير مقطعي
    2. ameliyathane, tomografi çekilsin. Nörolog geitirin. Open Subtitles إصابة متوسطة, يحتاج إلى تصوير مقطعي احضروا طبيب الأعصاب حالًا
    tomografi çektirdim ve bana oradan sabah güneşi gibi gülümsüyordu. Open Subtitles لذا خضعت لتصوير مقطعي بالإصدار البوزيتروني فأضائت مثل شجرة عيد الميلاد
    Acilde Beyin tomografisi çekmişler. AVM bulgusu yok. Open Subtitles اطباء الاسعاف قاموا بمسح مقطعي للرأس و لا علامة على التشوه الشرياني الوريدي
    Olası kafa travması. Beyin tomografisi çekilmesi önerilir. Open Subtitles صدمة محتملة في الرّأس يُنصح بإجراء تصوير مقطعي
    Büyük ihtimal birkaç tane Percocet alır ve sırtının tomografisi çekilir. Open Subtitles في أحسن الاحوال يأخذ القليل من بيركوسيت و ربما تصوير مقطعي لظهره.
    Bayan Kraus'u BT için hazırlayın ve omuriliğinden sıvı alınabilmesi için onayını alın. Open Subtitles من أجل تصوير مقطعي محوسب وقومي بأخذ موافقتها من أجل فحص ‎ بَزْلٌ قَطَنِيّ‎
    Bence onu göğüs röntgeni ve kafa BT'sinin çekilmesi için acil servise gönderin. Open Subtitles قم بإرساله إلى مشفى الطوارئ من أجل أشعة سينيّة على صدره وكذلكَ تصوير مقطعي محوسب على رأسه لقد حاولنا لكن لا أحدَ يُريده
    Olması gerekenden farklı yerde. MR çektireceğim. Open Subtitles يبدو أنها مهاجرة وسوف أجري تصوير مقطعي
    Bilseydik beyin MR'ı çektirirdik. Open Subtitles كنا سنحجز مسح مقطعي دماغي لو كنا نعلم
    Travma ünitesini ve yüz tomografisini hazırlayın. Open Subtitles اجروا فحوصات الحوادث وتصوير مقطعي للوجه
    Derek, Bayan Gallin'in tam tomografisini çek. Derhâl. Open Subtitles (ديريك) أريدك أن تقوم بعمل مسح مقطعي للسيّدة (جالِن) من رأسها إلى أخمص قدميها مباشرةً
    CT'ye sığmazlar. Akıntıya kürek çekmek olur. Open Subtitles لن ينفعا للقيام بتصوير مقطعي سنعمل بدون هدى
    Pekala bana repliğimi ver. Open Subtitles حســنا. جيد، الأن إعطيني مقطعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus