Gerçek anlamda milyonlarca insanın yaşamına önemli değişiklikler getirebilme ve küresel çapta koruyucu hekimlik konusunda bir fırsat penceresi ile karşı karşıyayız. | TED | إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي |
Onlar bir gün milyonlarca insanın sadece kaybolur söylüyorlar. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهُ يوماً ما سيختفي ملايين البشر |
Almanya'nın bir kuşağını köle düzeyine çekme politikası milyonlarca insanın küçük düşürerek öfkesini ve nefretini çekmek demektir. | Open Subtitles | سياسة تحويل ألمانيا إلى عبوديّة على مدار جيل إنحطاط حياة ملايين البشر يجب أن تكون مشمئزة وكريهة |
Bir şey olur da yanlış ellere düşerse milyonlarca insan ölebilir. | Open Subtitles | إن حدث شيء ووقعت في يد الأشرار فربما يموت ملايين البشر |
Ve dünyada, bu farklı sınıflandırmalar yüzünden hokkabazlık yapan milyonlarca insan var. | TED | وهناك ملايين البشر حول العالم يخلطون بين هذه التصنيفات المختلفة. |
Eğer milletiniz Milyonlarca insanı katletmenizi istiyorsa o hâlde Milyonlarca insanı katledersiniz. | TED | وإذا طلبت أمتي أن أقتل ملايين البشر، فسوف أقتل ملايين البشر. |
milyonlarca insanın hayatta kalabilmesi buna bağlı. | Open Subtitles | هذا هو الشىء الرئيسى لإنقاذ ملايين البشر |
milyonlarca insanın bir anda yok olacağı yazıyormuş.. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهُ يوماً ما سيختفي ملايين البشر |
Şu anda 18 farklı ülkede 30 farklı teknoloji dağıtmış durumdayız. Ve biz pazarın bu özel segmentinde ihtiyaç ve taleplerin ne olduğunu öğrenmeye devam etme çabamızla milyonlarca insanın bağlanması mümkün olmuştur. | TED | لقد نشرنا الان 30 تقنية مختلفة في 18 دولة مختلفة, واستطعنا ان نربط ملايين البشر لمحاولة مواصلة معرفة ماذا يحتاج هذا الجزء من السوق وما هي متطلباته. |
Boston Üniversitesi'ndeki eğitimimden sonra California Üniversitesi, Çevre ve Sürdürülebilirlik Enstitüsü'nde bir araştırma grubuna katıldım. Çünkü gelişmekte olan ülkeler de dahil çığır açan araştırmaları ve geliştirdiği ilke ve programlarıyla, milyonlarca insanın hayatını kurtaran ünlü bir araştırma grubu. | TED | بعد تدريبي في جامعة بوسطن، التحقت بفريق البحث بمعهد البيئة والاستدامة في جامعة كاليفورنيا بفضل سمعته لريادته في البحث وتنمية السياسات والبرامج التي تنقذ أرواح ملايين البشر حول العالم أجمع، بما في ذلك العالم النامي. |
Yaptıkları derken, milyonlarca insanın ölümünden söz ediyorsun! | Open Subtitles | -نحن نتحدث عن إعدام ملايين البشر. |
milyonlarca insanın ölüşünü izletti. | Open Subtitles | ملايين البشر |
Şu anda Dünya’nın her tarafında Samantha gibi milyonlarca insan var ve biz sadece ilk adımı atarak başladık. | TED | الآن هناك ملايين البشر حول العالم مثل سامانثا، الملايين، ولقد بدأنا فقط بخدش السطح. |
Dünyayı yarattığım günden beri... milyonlarca insan yarattım. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي خلقت فيه الأرض لقد خلقت ملايين البشر |
Yarın milyonlarca insan kiliselere doluşup Tanrılarının onları cehennemin sonsuz ateşinde yakmamaları için dua edecek. | Open Subtitles | غداً ملايين البشر سيبدأون فى الاحتشاد فى داخل الكنائس ويصلون لربهم العطوف |
milyonlarca insan onu canlı yayında izliyor. | Open Subtitles | ملايين البشر يشاهدونه مباشرة على الهواء |
milyonlarca insan onu canlı yayında izliyor. | Open Subtitles | ملايين البشر يشاهدونه مباشرة على الهواء |
Milyonlarca insanı katlettiniz! Çocuklarımızı çaldınız! | Open Subtitles | . لقد قتلتم ملايين البشر . وسرقتُم أطفالنا |
Yani General Davies, büyük hayvan çözümünün aynı zamanda Milyonlarca insanı öldüreceğini biliyor. | Open Subtitles | الجنرال (ديفيس) يعرف أن حل الحيوانات الكبير سيقتل ملايين البشر |
San Francisco'yu mahvettin, Milyonlarca insanı korkuttun... | Open Subtitles | ...دمرت (سان فرانسيسكو)، وأفزعت ملايين البشر |