"مملكتي" - Traduction Arabe en Turc

    • krallığım
        
    • krallığımı
        
    • krallığımda
        
    • krallığıma
        
    • krallığımın
        
    • krallığımdan
        
    • Krallık
        
    • krallığımdaki
        
    • İmparatorluğumun
        
    Söz konusu olan bir krallığım ve saltanatımın geleceği var. Open Subtitles انا عندي مملكتي و مستقبل . حكمي لآخذه بعين الاعتبار
    Başbakan Lackey! Pekâlâ, krallığım ne durumda? Open Subtitles يا رئيس الوزراء لاكي ،، كيف حال مملكتي ؟
    Onu korumayı taahhüt edersem bana krallığımı sonsuza kadar koruma gücü vereceğini söyledi. Open Subtitles في مقابل تعاهدي للدفاع عنها لقد وعدتني ان تعطني القوة لحماية مملكتي للأبد.
    Bu sefil adamlar, benim krallığımı sınır tanımaksızın ele geçirdiler. Open Subtitles لقد قام هؤلاء الرجال الحقيرين بجر مملكتي الى قاع الهاوية
    O zaman babamın büstü kırılmaz o oyuncak bebekler de cezaya kalıp bir araya gelmez ve krallığımda anarşi yaratamazdı. Open Subtitles ولم يكن تمثال ابي مكسورا الأن ولم يحتجزو تلك السخيفات معا ويعودو لبعضهم لقد خلقت حالة من الفوضى في مملكتي
    Adamın biri krallığıma izinsiz giriş yaptı diye sorumluluklarımı göz ardı edemem. Open Subtitles لا يمكنني تجاهل واجباتي لأن رجلاً واحداً دخل مملكتي بطريقة غير قانونية
    Bir keresinde birisi bana krallığımın uzun zamandır acı içinde olduğunu söylemişti Open Subtitles قال لي أحدهم ذات مرّة أنّ مملكتي ظلّت تعاني لزمن طويل جدّاً
    Bütün krallığım, üzüntünün ve utancın salonu, sahip olduğum her şey, ve hatta güzel ve genç kraliçem, Wealthow'um Open Subtitles أنا اوصي بعد موت كل ما املك ، مملكتي قاعتي قاعة الحزن والخزي
    Burada demokrasi değil, Krallık var. Benim krallığım. Open Subtitles إنّها ليست ديموقراطية, إنّها مملكة, مملكتي
    Ben, ailem ve krallığım sana minnettarız. Open Subtitles أنا و عائلتي و مملكتي مدينون لك بالكامل.
    krallığım saldırıya uğrayıp benden alındığında uçmayı öğrendim. Open Subtitles لم أتعلّم الطيران سوى بعد أن هوجمت مملكتي وأخذت منّي.
    krallığımı yönetiyorum zaten, yeni krallığımı. Open Subtitles أوه ، أنا أدير مملكتي الان مملكتي الجديدة
    krallığımı benden çaldığı günden pişman olacak' Open Subtitles سوف يأسف على اليوم الذي سرق فيه مملكتي مني
    Siz sevgili halkıma söz veriyorum ki bugünden itibaren krallığımı akıl ve cesaret kuralları ile yöneteceğim. Open Subtitles لكل واحد ولكم جميعا أتعهد من هذا اليوم فصاعدا حكم مملكتي بالحكمة والشجاعة
    Bir daha asla benim krallığımda ormanın kralıymışsın gibi davranma. Open Subtitles لا الفالس من أي وقت مضى في مملكتي يتصرف ملك الغاب.
    Benim krallığımda kimse küçük bir kızı incitemez. Ve benim krallığımda... Open Subtitles لا أحد يضر الفتيات في مملكتي وهذه مملكتي
    Tekrar düşündüm de, krallığımda bu göreve layık değerli bir adam daha var, ve eğer ona bir şans verilmezse, bu çok adaletsiz olurdu. Open Subtitles بعد التفكير هناك رجل اَخر يستحق هذا في مملكتي ولن يكون هذا عادلاً إذا لم يحظى بفرصة أيضاً
    20 yıl önce Canavar, krallığıma sağanak sağanak saldırdığında bunlar neredeydi? Open Subtitles أين هذه قبل 20 عاماً عندما أنهمر الوحش على مملكتي ؟
    Şimdi tableti bana takdim edin ki krallığıma hükmedebileyim. Open Subtitles الان اعد لي شاهد القبر لاستعيد قيادة مملكتي
    "Kim kızımın ıslık çalmasına engel olursa... ...krallığımın yarısına sahip olacak ve kızımla evlenecektir." TED وقال من يهزم ابنتي بالتصفير سوف يحصل على نصف مملكتي وسوف يتزوجها
    Sizi buradan, krallığımdan, sadece ben çıkarabilirim. Open Subtitles أنا وحدي مَن يُمكنه أن يريكم المخرج من هنا، من مملكتي.
    O adam sadece karısına değil Krallık'ıma da ihanet etti. Open Subtitles ..ذلك الرجل لم يخن زوجته فحسب بل خان "مملكتي" ايضاً
    Ben bir mucit değilim... fakat çorak araziyi sulamak için yeni bir yol buldum... böylece benim krallığımdaki hiç kimse açlık çekmek zorunda olmasın. Open Subtitles حسناً، أنا لست بمخترع لكنني أريد تطوير طريقة جديدة لري الأراضي الجافة حتى لا يكون أي أحد في مملكتي جائعاً
    İmparatorluğumun ilerleyişini hiçbir şey durduramaz. Open Subtitles لا شيء سيوقف مسيرة مملكتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus