"مناسبات" - Traduction Arabe en Turc

    • olaylar
        
    • olayda
        
    • durumda
        
    • vesilelerle
        
    • fırsatta
        
    • durumlarda
        
    • sefer
        
    • etkinlik
        
    • sayısız
        
    Şimdi, temel fikir şu, Twitter insanlara yaşadıkları anı istedikleri zaman paylaşma imkanı sunuyor, ister çok önemli olaylar olsun isterse çok sıradan olaylar. TED الفكرة الاساسية هي أن تويتر يسمح للأشخاص بمشاركة لحظات من حياتهم عندما يريدون، سواء مناسبات عادية أو مصيرية.
    - 32 gezegende 87 saat görev. Dört farklı olayda ön hatta çatışma. Open Subtitles 87ساعة بمهمات لـ32 كوكب قتال بالجبهة الأمامية بأربع مناسبات مختلفة
    sayısız durumda bana büyük bir şey üzerinde çalıştığını söyledi. Open Subtitles في مناسبات عديدة أخبرني أنه كان يعمل على مشروع كبير
    Çeşitli vesilelerle sevgilisinin babasıyla birbirlerine girmişler ki bu, ciddi endişeye yol açmaktadır. Open Subtitles لقد تشاجر مع والد صديقته في مناسبات عديدة وهذا شيء يدعو للقلق
    Ama Nancy birkaç fırsatta uygunsuz dil kullandı bence hala bir şansı var. Open Subtitles لكن نانسي استخدمت مصطلحات سيئة في عدة مناسبات أعتقد أن لدي فرصة جيدة 205 00: 06:
    Bazı durumlarda, çeşitli zamanlar, bu şekilde hissettim. TED لقد وقعت في هذا الوضع في مناسبات محددة، في أوقات مختلفة.
    Ve birkaç sefer neredeyse ben de ölüyordum. TED وفي بضعة مناسبات على الأقل، كادت الحرب أن تتسبب بمقتلي أيضاً.
    Gelecek hafta 3 etkinlik düzenleyecektim. Open Subtitles كان من المفترض أن نقيم ثلاث مناسبات هنا في نهاية الاسبوع
    Hayır, böyle olaylar düşünmeni sağlıyor.. Open Subtitles لربما مناسبات مثل هذه تجعلك تفكر بهذا الشكل
    Hayatımda, kutlamaya değecek büyük, heyecan verici olaylar olmadı. Open Subtitles لم احصل على مناسبات كبيرة في حياتي تستحق ان يحتفل بها.
    Kendisinin yararlı olduğunu başka olaylar vesilesi ile de defalarca kanıtladı. Open Subtitles حادثاً قد ادعى الزوج أنه كذلك لقد أثثبت أنها مفيدة للغاية في عدة مناسبات
    Birkaç olayda onu kudurmuş serbest piyasa... kapitalisti bir sosyopat ve şimdi David'in önünde.. Open Subtitles لقد وصفته في عدة مناسبات بأنهرأسمالانتهازيوخسيس,
    Üç ayrı olayda kavga çıkardığı için dışarı atıldı. Open Subtitles في ثلاث مناسبات مختلفة، طُرِدَ بسبب الشجّار
    Bir çok olayda sana kötü şeyler söyledim. Open Subtitles لقد دعوتك بأسماء فى مناسبات عدة
    Böyle bir durumda, kendimizi tebrik etmemiz güzel bir şey. Open Subtitles من اللطيف ان نهنئ أنفسنا في مناسبات كهذه
    - İnkar etmiyorum, birkaç durumda peyote ayinine katılmışlığım var. Son derece ruhani bir deneyim. Open Subtitles أنا لا أنكر بأنني قد شاركت في طقوس البيوتي في عدة مناسبات تجربة روحانية تماماً
    Teknik olarak 3 farklı durumda öldüm ve Tanrı ile tanıştım. Open Subtitles لقد مت تقنيا في ثلاث مناسبات منفصلة والتقيت بالاله
    Birkaç vesilelerle var yapılan büyük iddialar Open Subtitles و أنت و في عدة مناسبات قمت بتصريحات رائعة
    Sadece yönetmenimizle, ev sahibimizle biraz konuştum ve ona çeşitli vesilelerle şarkı söylediğini duyduğunu hatırlattım. Open Subtitles لا شئ، فقط أنني تحدثت قليلاً مع المدير وذكرته بأنه سمعك تغني في مناسبات عديدة
    Aslında, birçok fırsatta bana içini dökmüştü... şey... Open Subtitles في الحقيقة، أعترف لي في عدة مناسبات
    Bu zenci, bazı durumlarda bu tuzağa düşüyor. Open Subtitles هذا الزنجي قد سقط في كثير من الأحيان فريسة لذلك في عدة مناسبات
    - Haydi. Hayır. Aslında birkaç sefer sağlık ekibi çağırmak zorunda bile kaldılar. Open Subtitles في الحقيقة, عند عِدة مناسبات وجب علي الاتصال بالطبيب
    Kültürel amaçlar ve sosyalleşme için bir eğlence/etkinlik alanı ve ayrıca eğitim ve araştırma tesisleri de olsun. Open Subtitles منطقة ترفيه/مناسبات لأغراض ثقافية وللتواصل الإجتماعي ومرافق للتعليم والبحوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus