"منذ أن مات" - Traduction Arabe en Turc

    • öldüğünden beri
        
    • öldüğünden beridir
        
    • ölümünden bu yana
        
    Clem Maragon öldüğünden beri bu tapuyu elime almaya çalışıyorum. Open Subtitles أنا أُحاول وضع أيديي على هذا العمل منذ أن مات كليم موجان
    Yaşlı adam öldüğünden beri mülkler vasiyet onayını bekliyor. Open Subtitles العقار لم تثبت صحة وصيته منذ أن مات العجوز
    Babası öldüğünden beri büyük bir baskı altında. Open Subtitles لقد كان تحت صفقة كبيرة . من الضغط منذ أن مات والده
    Evet, şey, öldüğünden beri her sabah orada olurdu Open Subtitles أجل، إنه يظل في الخارج كل صباح منذ أن مات قبل بضعة أشهر
    Babam öldüğünden beridir lörtü olmamıştı, ama bu işe çok meraklı olduğunu söyleyebilirim pekala. Open Subtitles ما أرّخت كثيرة منذ أن مات الأبّ، لكن أنا يمكن أن أخبر مباشرة هي أثيرت إهتمام.
    Ailem öldüğünden beri o şehir senin, bu kıta benim dolaştım, durdum. Open Subtitles منذ أن مات أبوايّ انتقلت من مدينة إلى مدينة، من قارة إلى قارة
    Ama babam bir kazada öldüğünden beri.... .....annem tuhaf davranmaya başladı. Open Subtitles ولكن .. منذ أن مات أبي في حادث سيارة بدأت أمي تتصرف بغرابه
    Teknik olarak konuşursak, efendim, evreni değiştirmeyi denerken öldüğünden beri, daha meydan okuyan biri oldum. Open Subtitles تقنيّا، منذ أن مات سيدي من محاولة ' تعديل الكون '، أصبحت متحدّي دائما.
    Aşçı öldüğünden beri, Bay Jimmy hep arkada çalışıyor şarabını içiyor, opera dinliyor, et doğruyor. Open Subtitles منذ أن مات الشِف, السيد جيمي مجرد يظل في الخلف هناك, يشرب نبيذه, مستمعا للأوبرا ويقطع اللحوم
    Sorunlarımız var ama babam öldüğünden beri direkt sorulunca doğruyu söyleriz. Open Subtitles لدينا مشاكلنا لكن منذ أن مات والدي، يخبر أحدنا الآخر بالحقيقة عند السؤال مباشرةً
    O öldüğünden beri, bir tarafım eksikmiş gibi hissediyorum. Open Subtitles منذ أن مات أصبحت أشعر و كأن أحد أعضائي قد تم بترها
    Bunu söylemeli miyim bilmiyorum ama Judah öldüğünden beri Nancy'nin birini sevdiğini sanmıyorum. Open Subtitles لاأعلم إذا ماكان يجدر بي قول هذا ، ولكن لا أظن أن نانسي أحبت أحداً منذ أن مات جودا
    - Babam öldüğünden beri içimdeki küçük karanlık bir parça ölümü için seni suçladı. Open Subtitles منذ أن مات والدي جزء صغير مني قد حملك اللوم على ما حصل لأبي عندما أخبروني بالذي حصل في فورت وليام
    Anne ve babam öldüğünden beri işin sorumluluğunu almak zorundaydım. Open Subtitles منذ أن مات أبوايّ ... .. يجب أن أتحمل مسؤولية العمل.
    Baban öldüğünden beri çok zaman geçti. Open Subtitles كان زمناً طويلاً منذ أن مات أباك
    Kocam öldüğünden beri, kimse bana böyle dokunmamıştı. Open Subtitles لا أحد لمسنى مثل هذا منذ أن مات زوجي
    Kocam öldüğünden beri, kimse bana böyle dokunmamıştı. Open Subtitles لا أحد لمسنى مثل هذا منذ أن مات زوجي
    Ailem öldüğünden beri bana çok iyiliğiniz dokundu... Open Subtitles -أدري لقد كنت تعاملني بمنتهى اللطف منذ أن مات والداي..
    Luchs öldüğünden beri, net olarak böyle hissediyorum. Open Subtitles منذ أن مات لوكس بتّ أشعر بذلك بوضوح
    Roy öldüğünden beridir magnum 357 model silahla yatıyorum. Open Subtitles منذ أن مات (روي)، أنام مع مُسدّسه عيار 357 كلّ ليلة في المنضدة.
    Başkan Kennedy'nin ölümünden bu yana, ulusumuz böylesine toplu bir yas görmemişti. Open Subtitles (منذ أن مات الرئيس (كندي وأمتنا لم تحزن هكذا بشكل جماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus