"منذ بدء" - Traduction Arabe en Turc

    • başladığından beri
        
    • zamanın başlangıcından beri
        
    • oldukları zamandan beri
        
    Başbakan'ın nerede olduğu hala bilinmiyor. Acil durum başladığından beri ortalıkta görülmedi. Open Subtitles الغموض يكتنف مكان وجود رئيس الوزراء والذي لم يظهر منذ بدء الأزمة
    Bu şey başladığından beri ilk kez iletişime geçtiğimiz insan sensin. Open Subtitles انت اول شخص نتمكن من التواصل معه منذ بدء كل شيء
    Şu savaş başladığından beri her çeşit uyuşturucu için doğu yakasındaki tüm saygın hastaneler ve ilaç firmalarıyla pazarlık yapıyorum. Open Subtitles منذ بدء هذه الحرب كان هنالك مساومات على كل انواع المخدرات من كل مستشفى محترمة وشركات الادوية على الساحل الشرقي.
    Sadece Bana bir şey anlamanıza yardımcı olabilir umuyordum zamanın başlangıcından beri kadınlar şaşkın olduğunu. Open Subtitles كنت آمل أن تساعدنى على فهم شئ حير النساء منذ بدء التاريخ
    Matematikçilerin, var oldukları zamandan beri ispatlamaya çalıştıkları, asal sayılarla ilgili bir matematik teoremini ispatlıyor. Open Subtitles - يبدو أنه يثبت نظرية رياضية خاصة بالأرقام الأولية شيء يحاول علماء الرياضة إثباته منذ بدء الخليقة
    Grevler başladığından beri günde üç bomba patlıyor. Open Subtitles ثلاث قنابل يوم قد انفجرت منذ بدء الضربات.
    Savaş başladığından beri, pek çok değerli Irak antikası, ülke dışına kaçırıldı. Open Subtitles حسناً, منذ بدء الحرب, بعض التحف العراقية "القيمة تم تهربيها من "العراق
    Cinayetler başladığından beri attığı ilk mesaj. Open Subtitles إنّه الموضوع الأوّل منذ بدء جرائم القتل، وهذا أمر جلل، صحيح؟
    Jim, burada çalışmaya başladığından beri ...sana hiç gizliliği hatırlatmam gerekmedi şimdi de bunu istemiyorum. Open Subtitles جيم، منذ بدء عملك هنا لم أشعر أبداً بالحاجة إلى تذكيرك بسرّية العمل ولا أشعر بالحاجة إلى ذلك الآن
    Çok iyi iş çıkarmışsın burada. Bu kampta yani. Olaylar başladığından beri ilk kez güvende hissediyorum. Open Subtitles لقد أحسنت صنعاً هنا، أقصد المخيم، إنها أول مرة أشعر فيها بالأمان منذ بدء الأمر
    Haydi, dürüst ol. Bu olay başladığından beri kimseyi öldürmedin mi? Open Subtitles بربك، كن صريحًا، ألم تقتل منذ بدء هذا الجحيم؟
    . .. rehine krizi başladığından beri düşüşe geçti. Open Subtitles قد تقلّص نسبياً منذ بدء أزمة الأسرى
    Rusların kış saldırısı başladığından beri ölenlerin,yaralananların ve esir düşen Almanların sayısı... 400.000 i aştı. Open Subtitles عدد الألمان الذين ماتوا أو الذين ألقي القبض عليهم... منذ بدء هجوم الشتاء الروسي... هو الآن أكثر من 4 مائة ألف
    Şu rüyalar başladığından beri, oluyor. Open Subtitles فلقد بدأت أشعر به منذ بدء تلك الأحلام
    Toplama başladığından beri Oren'ı görmemişler. Open Subtitles لم ير أحد أورين منذ بدء الريث حصادهم
    Final serisi başladığından beri iyice kötüleşti. Open Subtitles لقد كانت بالفعل سئية منذ بدء المبارايات
    Tüm bunlar başladığından beri ne mantıklı geliyor ki? Open Subtitles ما الذي يبدو منطقياً منذ بدء كل هذا؟
    Baş ağrıları başladığından beri, bir ay onunla çalıştım. Open Subtitles عملت معها لمدة شهر، منذ بدء الصداع
    İnsanoğlu zamanın başlangıcından beri birbirini öldürmeye çalışıyor. Open Subtitles ..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة
    zamanın başlangıcından beri, insanlık canileri hapishanelerde tutabilmek için çaba sarfetti. Open Subtitles منذ بدء الخليقة سعى البشر لإبقاء الأشرار في السجون
    zamanın başlangıcından beri bunlarınız yoksa bir hiçsinizdir. Open Subtitles لا شيئ سوى هذا منذ بدء التاريخ
    Matematikçilerin, var oldukları zamandan beri ispatlamaya çalıştıkları, asal sayılarla ilgili bir matematik teoremini ispatlıyor. Open Subtitles - يبدو أنه يثبت نظرية رياضية خاصة بالأرقام الأولية شيء يحاول علماء الرياضة إثباته منذ بدء الخليقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus