"منظور جديد" - Traduction Arabe en Turc

    • yeni bir bakış açısı
        
    • yeni bir bakış açısıyla
        
    Fakat yeni bir bakış açısı edinmek için daha derine dalmalıydım. TED ولكن ما أنا بحاجة إليه هوتعمق أكبر للحصول على منظور جديد.
    Bir kaç yıl önce yaşadığım bir olay sayesinde yeni bir bakış açısı kazandım TED لكن الحادث الذي حدث قبل عامين اعطاني منظور جديد.
    Bu düzenlemelerin farkındalığıyla yeni bir bakış açısı kazanabiliriz. TED بامتلاك وعي حول التبعيات الناتجة عن مثل هذه القواعد، يمكننا تحقيق منظور جديد.
    yeni bir bakış açısı ediniyorsun acaba bu Carl'ı nasıl etkiler diye düşünüyorum. Open Subtitles تحصلين على منظور جديد هل تعلمين الآن أي قرار أتخذه أفكر كيف سيؤثر على كارل تعلمين؟
    Kahramanımız olaylara yeni bir bakış açısıyla bakıyor. Open Subtitles : يَجيءُ بطلُنا إلى منظور جديد
    Dağlardaki kaya kartallarının yaşamlarına yönelik yeni bir bakış açısı kazanmak için iki farklı yaklaşım gerekiyor. Open Subtitles واكتشاف منظور جديد بحياة النسور الذهبية في الجبال سيستغرق نهجين مختلفين جدا.
    Fiziğe tamamen yeni bir bakış açısı getiriyor. Open Subtitles ‫انه منظور جديد تماماً للفيزياء.
    - Belki bana yeni bir bakış açısı kazandırırsın. Open Subtitles -نعم ، ربما ستكونين قادرة لإعطائي منظور جديد
    Bu olaylara kesinlikle yeni bir bakış açısı getiriyor. Open Subtitles هذا بالتأكيد يضع الأمور في منظور جديد
    Belki de ihtiyacımız olan şey yeni bir bakış açısı. Open Subtitles -ربما ما نحتاجه هنا هو منظور جديد
    Hayata yeni bir bakış açısı. Open Subtitles منظور جديد للحياة.
    yeni bir bakış açısı. Open Subtitles ولهذا أحضرتك، منظور جديد.
    Türümüze yeni bir bakış açısı getiren teknolojik zaferlerden ya da hepimizin aynı anda aynı şeyi yapmış olmamızdan daha harika ne olabilir bilemiyorum. Open Subtitles لا أدري إن كان أكثر إعجازًا هو التقدم التقني الذي وضع، جنسنا البشري في منظور جديد... أم واقع أن كلنا كنا ننجز نفس الشي بالوقت ذاته.
    Her gün yeni bir bakış açısıyla kendimizi aşmaya çalışırdık. Open Subtitles نحن نواجه ذلك بأساس يومي من منظور جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus