"منعني" - Traduction Arabe en Turc

    • yasakladı
        
    • engel
        
    • durdurdu
        
    • engelledi
        
    • izin vermedi
        
    • vermeyen
        
    • engelleyen
        
    • engellemişti
        
    Üzgünüm, Wasowsky, ama Randall bu kötü planın kurbanlarıyla konuşmamı yasakladı. Open Subtitles أرجوك يا فنجس... آسف، لكن راندل منعني من مصادقة ضحايا مؤامرته
    Bu yüzden denizcilerin ölmesini sağlamak dışında şarkı söylememi yasakladı. Open Subtitles لهذا منعني عن الغناء إلّا لإيقاع البحّارة في حتفهم
    Caddede bana engel oldu. Şimdi arayı yumuşatmaya çalışıyor. Open Subtitles لقد منعني من البيع في شارع السوق والآن يريد معاملتي بلطف
    Zaten beni durdurdu. Benim bilmediğim şeyleri biliyor. Open Subtitles لقد منعني بكل الأحوال إنهيعرفأشياءلاأعرفهاأنا.
    Savaş için hazırlıklı geldim ama eski bir yara ateş etmemi engelledi. Open Subtitles جئت جاهزاً للمعركة و منعني جرح قديم من الهجوم
    Bir kasetimi götürebilirdim. Komiser bana izin vermedi. Open Subtitles لكنتُ جلبتُ معي صندوق أغاني حضرة القائد منعني.
    Dün, istediğim kıyafeti almama izin vermeyen kimdi? Open Subtitles من الذي منعني من شراء الفستان الذي أعجبني أمس ؟
    Size açık yüreklilikle cevap verebilirim ki beni engelleyen şey, Kraliçe'ye karşı olan büyük aşkımın bu günaha tahammül etmemi kolaylaştırmasıdır. Open Subtitles فسوف أجيب بكل صدق أن السبب هو الحب الكبير الذي أكنه لجلالتها هو ما منعني من فعل ذلك
    Yani biriminiz ben oyunculara "Rezilsiniz" diye bağırdığım için maçlara girmemi yasakladı, öyle mi? Open Subtitles حسنٌ، قسمكم منعني من حضور المباريات "فقط لأني قلت لأحد اللاعبين "أنت سيئ
    (Gülüşmeler) Benim takımım sağ elimi kullanmamı yasakladı. TED (ضحك) منعني فريقي من استعمال يدي اليمنى.
    Başkasına göstermemi yasakladı. Open Subtitles لقد منعني من عرضه
    Bay Kent onunla konuşmamı yasakladı. Open Subtitles منعني السيد كينت من محادثته
    Çünkü arkadaşın Sanford Harris kendi kaçırılma olayımı araştırmamı yasakladı. Open Subtitles لأن صديقك (سانفورد هاريس)، منعني من التحقيق بعملية اختطافي.
    Tevazu, sizinle hemfikir olmama engel olsa da, öyleyim bayım. Open Subtitles التواضع منعني من الموافقة على ماقلت, سيدي. ولكن نعم.
    Onu öldürmeme kanunlar engel oldu. Open Subtitles إحترامي للقانون هو فقط الذي منعني من قتله
    Eğer kalan bir şey varsa onları yok etmeme engel olan tek şey Aria'ya yardımcı olabilme olasılığı. Open Subtitles إن كان هناك شئ الشئ الوحيد الذي منعني من حرقه
    Adam kapıyı açtı, çok sessiz birine benziyordu, tam parayı sayacakken, beni durdurdu, o ara üstte bir yirmilik gördüm, fakat gerisi hep fotokopiydi. Open Subtitles هذا الشخص فتح الباب وكان هادئاً جداً وكنت على وشك عد النقود ولكنه منعني رأيت أن الورقة الأولى كانت من فئة العشرين
    'Son anda biri beni durdurdu.' Open Subtitles لكن شخص ما منعني في اللحظة الأخيرة
    Annem öldüğünden beri evden ayrılmamı engelledi. Open Subtitles لقد منعني من المغادرة منذ أن توفيت والدتها
    Ulaşmaya çalıştığım bazı gizli hükümet bilgileri vardı ama biri onlara ulaşmamam için tüm çabalarımı engelledi. Open Subtitles هذه معلومات حكومية ، لقد حاولت الدخول اليها ، لكن شخصا ما منعني من ذلك
    Tepeme dikildi ve gitmeme izin vermedi. Open Subtitles .. لقد منعني ولم يتركني أرحل ..
    - Hayır, Ben, ben... Ben sana gönderirdim ama şerif izin vermedi. Open Subtitles كنت سأرسلها لكِ للتو و لكن الشريف منعني
    Birinin gitmesine izin vermeyen kimdi peki? Open Subtitles من الذي منعني من الرحيـل وجعلني ألعب معه؟
    Her şeyi mahvetmemi engelleyen tek şey. Open Subtitles كان فرصتنا الوحيدة بالفوز والشيء الوحيد الذي منعني من إفساد كل هذا
    Nemli kucağı akıntıya kapılmamı engellemişti. Open Subtitles إلا أن عناقها قد منعني من الانجراف بعيداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus