"منكِ شيئاً" - Traduction Arabe en Turc

    • senden hiçbir şey
        
    • Senden bir şey
        
    • senden böyle bir şey
        
    Daha önce senden hiçbir şey istemedim. Gelmelisin. Open Subtitles ـ إتوسل إليكِ، إننى لم أطلب منكِ شيئاً من قبل، أرجوكِ تعالى.
    Hasat, bunun genetik malzemesi. senden hiçbir şey beklemiyorum. Open Subtitles الحصاد هذا مادة وراثية لم أكن أتوقع منكِ شيئاً.
    Ben senden hiçbir şey istemedim. Open Subtitles لم أطلب منكِ شيئاً
    Senden bir şey daha isteyebilir miyim? Open Subtitles أيمكنني أن أطلب منكِ شيئاً آخر؟
    Hadi, Peg, asla Senden bir şey almadım. Open Subtitles بالله عليكِ يا (بيج)، تعلمين أنني لن أشتري منكِ شيئاً.
    Bugün senden böyle bir şey isterseler tercihin ne olur? Open Subtitles ماذا إذا طلبوا منكِ شيئاً اليوم ؟
    Buradaki anahtar kelime "varsaymak." Gibbs senden böyle bir şey istemedi. Open Subtitles أظن أن الكلمة المناسبة "هي "نظرياً (غيبس) لم يطلب منكِ شيئاً
    Susan, sen söyle. Ben senden hiçbir şey istemedim. Open Subtitles (سوزان) اخبريهم، (سوزان)، اخبريهم أنني لم أطلب منكِ شيئاً
    senden hiçbir şey istemiyoruz. Open Subtitles -لا نريد منكِ شيئاً .
    Sarah, senden hiçbir şey istemiyorum. Open Subtitles (سارة)، لا... لا أريد منكِ شيئاً.
    Senden bir şey isteyeceğim. Open Subtitles أريد أن أطلب منكِ شيئاً
    Çünkü Senden bir şey istiyorum. Open Subtitles أريد أن أطلب منكِ شيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus