"من الافضل أن يكون" - Traduction Arabe en Turc

    • olsa iyi olur
        
    Bu adamlardan bir tanesi avukat olsa iyi olur yoksa hepiniz ayvayı yediniz. Open Subtitles واحد من هؤلاء الرفاق من الافضل أن يكون محامي او كلاكما سوف تهلكون
    Sizden de bir yorum olsa iyi olur. Ama acelem var. Open Subtitles من الافضل أن يكون معها تعليق منك ولكن لا يمكنني الانتظار
    Planın olsa iyi olur, ...çünkü 20 dakika sonra işe gitmediğimde, ...kaybedecek bir şeyin kalmayacak. Open Subtitles من الافضل أن يكون لديك خطة لأنه بعد 20 دقيقة, إن لم أتي إلى مركز عملي, سيبحث الجميع عني
    Eğer söyleyecek bir şeyi varsa dinleyeceğim ama iyi bir şeyler olsa iyi olur. Open Subtitles اذا كان لديه ما يقوله ، أريد أن أسمعه. ولكن من الافضل أن يكون مفيداً.
    Öyle olsa iyi olur, çünkü seni parmaklıkların arkasına atacak nedeni bulmak için sabırsızlanıyorum. Open Subtitles من الافضل أن يكون كذلك لأني أبحث عن سبب لأضعك خلف القبضان
    "Barajas Hava alanı, Madrid, 2006," damgası olsa iyi olur yoksa kendimizi çok rahatsız bir durumda buluruz. Open Subtitles من الافضل أن يكون مختوم "مطار [باراخاس],بـ[مدريد],عام 2006" أو سنجد أنفسنا في موقف مزعج جداً
    Bak uyarıyorum, bu son olsa iyi olur. Open Subtitles أنا أُحُذرك ، من الافضل أن يكون هذا [تقصد أخراج مشاعره ]
    Özür mektubu olsa iyi olur. Open Subtitles من الافضل أن يكون جواب إعتذار
    Jane, önemli bir şey olsa iyi olur. Evet önemli. Open Subtitles ــ (جين), من الافضل أن يكون الامرُ ملحاً ــ نعم أنهُ كذالك
    O yüzden güzel bir soru olsa iyi olur. Open Subtitles لذا من الافضل أن يكون رائعاً
    Öyle olsa iyi olur... Open Subtitles من الافضل أن يكون هو...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus