"من التحديات" - Traduction Arabe en Turc

    • zorluk
        
    • zorluklar
        
    • zorlukların
        
    Bunun nedeni pekçok farklı zorluk aslında. TED وفي الحقيقة، يرجع هذا للعديد من التحديات المختلفة.
    Bugün size bahsetmek istediğim pek çok zorluk var. TED يوجد العديد من التحديات التي يمكنني اليوم التحدث فيها إليكم.
    Ortaya çıkarmakta olduğumuz geleceğe doğru daha ciddi bir şekilde hareket ettikçe gerçekte iki çetrefilli zorluk takımıyla karşı karşıya geleceğiz. TED سنجد أنفسنا في مواجهة مجموعتين من التحديات كلّما غصنا أعمق نحو المستقبل الذي تقوم بإنشاءه.
    Aslında çok endişe duymadığım bir takım toplumsal zorluklar var ve onlar bunun gibi resimler tarafından ele geçirilmişlerdir. TED وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية التي لا تجعلني قلقا في الواقع، و هي ملتقطة في صور كهذه.
    Eminim ki, hepiniz gazetede onunla ilgili şeyler okudunuz, bir sürü zorluklar. TED أنا متأكد من أن كل واحد منكم اطلع عليه في الصحف، الكثير من التحديات الصعبة.
    Bununla birlikte, büyüme artan zorlukların bütün bir listesi hâlinde geliyor, küresel ısınmayla mücadele, açlığa çözüm üretme, su kıtlığı ve hastalıkları tedavi etmek gibi, birkaçını saymak gerekirse. TED و ياتي مع ذلك النمو قائمة كاملة من التحديات المتزايدة، تحديات مثل التعامل مع الاحتباس الحراري، حل المجاعات و نقص الماء وعلاج الأمراض، على سبيل المثال لا الحصر.
    Bu, yerel halkın göçmenleri kabul etmeye ikna edilmesinde karşı karşıya kaldığımız zorlukların yer aldığı ulusal seviyede de kullanılabilir. TED ويمكن أيضا أن تستخدم على المستوى الوطني،. حيث أن واحدة من التحديات الكبيرة التي نواجهها هو اقناع المجتمعات المحلية بقبول اللاجئين ،
    Şimdi biz de merak temelli araştırmalara yatırım yapmalıyız. Çünkü daha yüzleşmemiz gereken daha bir sürü zorluk var. TED والآن نحتاج إلى أن نستثمر في الأبحاث التي يدفعها الفضول، لأن لدينا الكثير من التحديات التي نواجِهُهَا.
    Yine de bu yeni alışveriş davranışı eskiden baskın işletmeler için çok fazla zorluk yaratıyor. TED ومع ذلك، فأسلوب التسوق الجديد يخلق العديد من التحديات لتلك الشركات التي كانت مهيمنة سابقًا.
    Hayatımda bir çok zorluk yaşadım, Dr. Shepperd. Open Subtitles .. عندي الكثير من التحديات بالفعل في حياتي . دكتوره شيبرد
    Kasırga sırasında Ağlayan Göl'e açılmak, beraberinde bir hayli zorluk getiriyor. Open Subtitles الإبحار عبر بحيرة "لاكريموس" في إعصار يقدم مجموعة وفيرة من التحديات.
    Fakat bunun için çok sayıda zorluk var. TED .ولكن هناك الكثير من التحديات
    Ve bu, hayatını bu mücadeleye adamış bilim insanları ve doktorlardan oluşan bir ekibin birlikte çalışmasını gerektiren bir zorluk. TED وهذا النوع من التحديات يتطلب عمل جماعي من العلماء والأطباء الذين يكرسون حياتهم لهذه المعركة .
    Resme baktığımızda, karşımızda gerçekten büyük zorluklar görünüyor. TED لذلك فإن هذا سيضعنا أمام مجموعة من التحديات الكبيرة.
    Bunu da şu şekilde ifade edebiliriz: algoritmik ortak malların trajedisi. Beraberinde yeni zorluklar getiriyor. TED وهذا مايمكننا أن نسميه تراجيديا المشاع الخوارزمية، وهي تقدم أنواعا جديدة من التحديات.
    Toplumumuz ve adalet sistemimiz bizi, sosyal zorluklar haricinde sorunlarımızı hapsedebileceğimize ve kendimizce cezalandırabileceğimize ikna etti. TED لقد أقنعنا مجتمعنا ونظام العدالة أنه يمكننا قمع مشاكلنا وشق طريقنا للخروج من التحديات الاجتماعية.
    Auggie'nin patronun olması sana yepyeni zorluklar meydana getirecek. Open Subtitles كون أوجي رئيسك سيضعك في مواجهة مجموعة صعبة من التحديات
    Çevresel açıdan sürdürülebilir, Dünya üzerindeki herkesle paylaşılabilir, istikrarı, demokrasiyi ve insan haklarını destekleyen ve karşı karşıya olduğumuz zorlukların üstesinden gelebilmek için gerekli zaman diliminde gerçekleştirilebilir bir toplum inşa etmesini henüz bilmiyoruz. TED نحن لا نعلم بعد كيفية بناء مجتمع مستدام بيئياً، ويتقاسم الموارد مع الجميع على الكوكب، والذي يروّج للإستقرار والديموقراطية وحقوق الإنسان، والقابل للتحقيق في إطار زمني الضروري للنجاة من التحديات التي تواجهنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus