"من القصة" - Traduction Arabe en Turc

    • hikâyenin
        
    • kısmını
        
    • hikayenin bir
        
    • Hikayeyi kendi
        
    • tarihin birer
        
    • hikâyeyi kendi
        
    • hikayeyi benim
        
    • hikayenin benim
        
    • hikâyesini
        
    • hikayeyi senin
        
    • hikayeyi bir de
        
    • parçası
        
    Cevap değil ve değil, çünkü hikâyenin sadece bir kısmı. TED إنه ليس الحل، وليس كذلك لأنه جزء فقط من القصة.
    Böylece en azından hikayenin benim tarafımdan olan kısmını anlatabilirim. Open Subtitles اكتشفت هذه الطريقة على الأقل يمكنني إيضاح جانبي من القصة
    Size ilk adımlarını anlattığım hikayenin bir parçası bir milyar sene aldı. TED لذا فالخطوات الأولى من القصة التي أخبرتكم بها استغرقت ملايير السنين في كل مرحلة.
    Hikayeyi kendi açısından anlatacakmış. Şu anda buraya geliyor. Open Subtitles وجهاً لوجه، ليعطيني جانبه من القصة إنه في طريقه
    Onlar isimsiz savaşçılar olsa da hepsi tarihin birer parçası. Open Subtitles أنهم كانوا مقاتلين مجهولين، لكنهم جزء من القصة.
    Çocuklarınızın velayetini almak için eşiniz hakkındaki bu evrakları kullanırsak hikâyeyi kendi açısından anlatma hakkı olacak. Open Subtitles هذه المعاملات عن طريق زوجك إذا قمنا بإستغلالها للحصول على حضانة لصغارك فله الحق في سماع جانبه من القصة
    Bu rezil birşey. Beni arayıp hikayeyi benim ağzımdan bile dinlemediler. Open Subtitles هذا صارخ أنهم لم يطلبونى أبداً لرؤية جانبهم من القصة.
    Onları avukatla korkutursan virüs gibi yayılan hikâyenin üstüne kat çıkmış olursun ve böylece bir hafta daha manşetlerden inmezsin. Open Subtitles لو أنك هددتهم بالمحامين ستعطيهم مزيد من القصة التي هي لديهم بالفعل ومن ثم تظل متصدراً لعناوين الأخبار لأسبوعاً آخر
    Ama hikâyenin, onların bile takip edemediği bir yönü vardı. Open Subtitles ولكن كان هناك جزء واحد من القصة لا يستطيعون متابعته
    Nihayetinde, bu olağanüstü hikâyenin 17 gün sonunda her yerden fikirler geldi. TED وفي النهاية، بعد سبعة عشر يوماً من القصة المميزة، بدأت الأفكار تأتي من كل مكان.
    Bu rakamların, hikayenin sadece bir kısmını yansıttığı da unutulmayalım. TED والامر الاكثر اهمية هنا ايضاً ان هذه الارقام تخبر جزءا من القصة الكاملة
    Tabii ki sadece haksız davalar ve muaf tutulmalara bakarsak olayın sadece bir kısmını görebiliriz. TED وبالطبع إذا نظرنا فقط إلى الإدانات الخاطئة والتبرئات، فإننا ننظر إلى جزء من القصة.
    Ben hikayenin bir parçası olması gerekiyordu olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles لا أعتقد ان هذا يجب أن يكون جزءاً من القصة
    Talihin cilvesi ve Büyücü'nün isteği sayesinde kader beni de bu hikayenin bir parçası yapmıştı. Open Subtitles ببعض الحظ وبعض السحرة قُدِّر لي أن أكون جزءًا من القصة
    Bütün arkadaşlarımıza Hikayeyi kendi açından anlatmışsın beni kötü adam gibi göstermişsin. Open Subtitles حسنٌ، أخبرت جميع أصدقائنا قسمك من القصة صورتني وكأني الشرير
    Sizin durumuzdaki her ebeveyn, insanlar anlayış gösterecektir ama ancak Hikayeyi kendi tarafınızdan anlatırsanız. Open Subtitles ...وأي والد في حالتك الناس ستتفهم, ولكن إلا إذا قلت جانبك من القصة
    Onlar isimsiz savaşçılar olsa da hepsi tarihin birer parçası. Open Subtitles أنهم كانوا مقاتلين مجهولين، لكنهم جزء من القصة.
    Bay Ahankhah, hikâyeyi kendi ağzınızdan anlatabilir misiniz? Open Subtitles السيد "آهنخواه" ، أيمكن أن تطرح علينا جانبك من القصة ؟
    Sanırım hikayeyi benim tarafımdan pek iyi anlatamamışsın. Open Subtitles لست متأكد بأنكِ شرحتِ موقفي من القصة بشكل جيد
    Çünkü hikayenin benim tarafını anlatmak için editörlerini aradım. Open Subtitles هذا لأني إتصلت برئيس التحرير وأخبرته بجانبي من القصة. إنه رجل محترم, أما بقيته.
    Annem hikâyesini sonlandırdıktan sonra bizi rahatlatırdı. Open Subtitles بعد أن تنتهى أمى من القصة دائماً ما أصعاب بالذعر
    hikayeyi senin tarafından dinlemek için buradayım. Open Subtitles أنا هنا لسماع جانبك من القصة إلّم أحصل على ذلك..
    Ve bulduğumuzda da hikayeyi bir de onun ağzından dinleyeceğiz. Open Subtitles وعندما نفعل سنكون مهتمين جدا لنستمع لروايته الشخصية من القصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus