"من القصص" - Traduction Arabe en Turc

    • hikayeler
        
    • bir hikâye
        
    • hikaye
        
    • hikâyeleri
        
    • hikayeleri
        
    • hikâyeler de
        
    • onlarca hikayen
        
    • hikayesi
        
    • hikâyesi
        
    • hikâye var
        
    • hikâyeyi
        
    • hikayelere
        
    hikayeler ile ilgili diğer bir problem de zihninize pek çok hikayeyi yalnızca bir kez alırsınız veya bir gün boyunca, hatta hayatınız boyunca. TED مشكلة أخرى مع القصص هي يمكنك حفظ الكثير من القصص في عقلك مرة واحدة، أو على مدار اليوم، أو حتى طيلة حياتك.
    Ondan bize bir hafta boyunca her gece yayınladığımız seksi kısa hikayeler koleksiyonu yazmasını istedik. TED وأتينا بها لتكتب لنا مجموعة من القصص القصيرة المثيرة والتي ننشرها كل ليلة لمدة أسبوع.
    Nasıl bir hikâye planladığını biliyor olsaydım onu biraz hırpalayabilirdim ve bu beni kötü gösterirdi. Open Subtitles لربّما أشبعتها ضرباً لو كنتُ أعرف أيّ نوع من القصص كانت تُخطط لها، تجعلني أبدو سيئاً للغاية.
    Sizin topladığınız hazineyle ilgili pek çok hikaye duydum, efendim. Open Subtitles لقد سمعت كثيرآ من القصص,مولاى، عن الكنز الذى قد جمعته.
    Sadece ortada sevgi kalana kadar yılların hikâyeleri, birbirimize karşı varsayımlarımız, suçlama ve utanç hakkında konuşup rahatladık. TED حررنا ونظرنا الى سنوات من القصص والإفتراضات حول بعضنا البعض واللوم والعار حتى ما تبقى كان الحب.
    İnsanların bu tür hikayeleri takas etmek zorunda olup olmadıklarını bilmiyorum Open Subtitles أو ما إذا كان الناس يفكرون بمقايضة تلك النوعية من القصص
    Jessica'nın partisinin olduğu gece başka hikâyeler de olduğunu söylemiştim. Open Subtitles قلت لك إن هناك المزيد من القصص عن ليلة حفلة جسيكا
    Mesela, senin çocukların hakkında onlarca hikayen vardır, değil mi? Open Subtitles مثلما لديك من المحتمل طن من القصص حول أطفالك .. اليس كذلك؟
    Ama felaket ile ilgili olmayan hikayeler de var. Ve bunlar hakkında konuşmak, en az diğerlerini konuşmak kadar önemli. TED لكن هناك الكثير من القصص الأخرى غير الكارثية. ومن المهم جداً، فإنه لا يقل أهمية ، لنتحدث عنها.
    Ve aslında kendimize söylediğimiz hikayeler arasında bundan sonra nasıl hareket etmemiz gerektiği konusunda çok büyük bir hikaye kıtlığı var. TED والواقع أنّ من بين القصص التي نحكيها لأنفسنا، لدينا نقص هائل من القصص التي تحكي كيفية المضي قدما بشكل خلاق.
    Biliyor musun, yıllarca korkunç hikayeler okudum. Open Subtitles كما تعلمين، إنني أقرأ الكثير من القصص خلال العام الواحد
    Hayatım boyunca çok tuhaf gerçekler içeren, çok tuhaf hikayeler dinledim. Open Subtitles لقد سمعت في حياتي الكثير من القصص الغريبة تنطوي على الكثير من الحقائق الغريبة
    Bazı insanların inandığı, bazı insanların da inanmadığı türden bir hikâye. Open Subtitles ذاك النوع من القصص التي يؤمن بها البعض ويستنكرها آخرون
    Böyle bir hikâye insana her duyguyu hissettirebilir, öfkeden utanca, anlaşılmayan uyarılmaya çünkü konu seksle alakalı, ne kadar dehşet verici olsa da. TED يمكنُ لهذا النوع من القصص أن يمنح الشخص كل أنواع المشاعر، من الغضب إلى العار إلى الإثارة المشوشة لأنها تتعلقُ بالجنس، رغم أنها مروعة.
    Ama ben bir sürü hikaye biliyorum, çocuklara da anlatabilirim. Benimle gel. Open Subtitles لكنّي أعرف الكثير من القصص قصص يمكنني أن أخبرها للأولاد تعال معي
    Bunu (projeyi) neden yaptığımız hakkında pek çok hikaye var. TED هناك الكثير من القصص حول لماذا قمنا بهذا.
    Fakat bu bireylerin bu suçları işlemeden önceki yaşamlarına dair hikâyeleri savcıların hiç duymadığı türdendi. TED ولكن قصص حياة هؤلاء الأفراد قبل أن يرتكبوا هذه الأفعال كانت نوعاً من القصص التي لم يسمعها هؤلاء المدّعون من قبل.
    Kendimi şanslı hissediyorum. Nico gibi çocuklar en iyi okuyucular ve verebileceğimiz en iyi hikayeleri hak ediyorlar. TED اشعر بالحظ. الاطفال امثال نيكو أفضل قراء، ويستحقون أفضل ما نستطيع ان نكتب من القصص.
    Bu tarz hikâyeler de korkuyu öğretir. Open Subtitles هذا النوع من القصص يعلمهم الخوف
    Mesela, senin çocukların hakkında onlarca hikayen vardır, değil mi? Open Subtitles مثلما لديك من المحتمل طن من القصص حول أطفالك .. اليس كذلك؟
    İnternette tanışanlarla ilgili bir çok, bir çok korku hikayesi duydum. Open Subtitles أسمع الكثير من القصص المرعبة بخصوص الناس إلتقوا عن طريق الأنترنت
    Daima bir gerekçe olması gerektiğini bilecek kadar detektif hikâyesi okudum. Open Subtitles لقد قرأت العديد من القصص البوليسية لأعرف أن هناك دافع دائماً
    Neyse ki bende senin daha bilmediğin bir sürü hikâye var. Open Subtitles لكن لحسن الحظ لديّ الكثير من القصص التي لا تعرفهــا بعد
    Benim bağımlılığım, eminim daha önce de duyduğunuz birçok hikâyeyi oldukça yansıtıyor. TED وإدماني حاكى الكثير من القصص التي بالتأكيد قد سمعتم بها من قبل.
    Yeni hikayelere çok kötü derecede ihtiyacımız var. TED سيأتي لإنقاذهم نحن نحتاج حتماً نمطاً جديداً من القصص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus