"من المشاكل" - Traduction Arabe en Turc

    • sorun
        
    • belaya
        
    • sorunları
        
    • belada
        
    • bir bela
        
    • problem
        
    • sorunların
        
    • soruna
        
    • sorunum
        
    • sorunun
        
    • problemi
        
    • sorunumuz
        
    • çok bela
        
    • sorunlarla
        
    • sorunlardan
        
    Yani bir miktar sorun yaratıp onları bize saldırmaya zorlayacağım. Open Subtitles لكي أسبب فقط ما يكفي من المشاكل لأجبرهم على القتال
    Bana fazlası ile sorun çıkaran eski yüzümü özlerken hayat devam ediyordu. Open Subtitles وبينما افتقدت الوجه الذي سبب قدر كبير من المشاكل .نسي العالم الموضوع
    Denizaşırı ülkelerde okullara gitti ve başını belaya soktu bu yüzden utanıyorlar. Open Subtitles لأنه كان يدرس بالخارج ويتسبب بكثير من المشاكل لذا هم محرجون فقط
    Rusya bol miktarda doğal kaynağa sahip, fakat büyük sosyal sorunları var. TED تملك روسيا العديد من الثروات الطبيعية ، ولكن الكثير من المشاكل الاجتماعية.
    Başının belada olduğunu düşünüyorum. Anlatmak ister misin? Open Subtitles أعتقد بانكي في نوع ما من المشاكل هل تودي أن تتحدثي عنها؟
    Sen bir bela kaynağısın,kızım. Niçin bu serseri adamla muhatap oluyorsun? Open Subtitles ما أنت إلا كتلة من المشاكل لماذا تعبثين مع هذا الأخرق؟
    Büyük müzikal numaramızı dünyada bu kadar problem varken nasıl yapacağız. Open Subtitles كيف لنا أداء فقرتنا الموسيقية في ظل الكثير من المشاكل بالعالم؟
    Eski kocam ile bir sürü sorun yaşadık ama boşanmadık. Open Subtitles زوجي السابق كان لديه الكثير من المشاكل ولكننا لم نتطلق
    Ama bu küçük Dünya'da 40 milyon doların çözemeyeceği az sorun var. Open Subtitles لكن هناك القليل من المشاكل على الأرض التي لا تستطيع 40مليون حلها
    Sanırım şu an sana güvenmek konusunda biraz sorun yaşıyorum. Open Subtitles أعتقد أن لدي القليل من المشاكل في الثقة بك حالياً
    Onlara o kadar çok sorun yarattım ki daha fazla istemediler. Open Subtitles لقد سببت لهم الكثير من . المشاكل ، فلم يرغبوا بالمزيد
    Eğer kendi kıyafetlerini giyerse, kesinlikle başı belaya girer. Open Subtitles الطريقة التي تلبس بها صديقتك ستجلب لها الكثير من المشاكل
    Başınız büyük belaya girecek. Open Subtitles ستتعرض لكثير من المشاكل لو عرف بما فعلته معنا
    Büyük ihtimalle gelip sebep olduğum tüm sorunları anlatmak istemiştir bana o. Open Subtitles هي ربما فقط تريد ان تقول لك كم من المشاكل اسبب انا
    Güneybatıya doğru gidiyorlar, ama başları belada. Open Subtitles إنهم يتوجّهون إلى المنطقة الجنوبية الغربية مع أكوام من المشاكل
    İtfaiyenin yardım edebileceği türden bir bela. Open Subtitles ذلك النوع من المشاكل الذي قد يتطلب مساعدة قسم الاطفاء
    Ve tartışılır bir şekilde aya gitmek problem çözmek bile değildi. TED ويمكن القول أنه لم يكن حتى حل للكثير من المشاكل
    Göçmenlikle ilgili asimilasyoncu yaklaşım bu sorunların çoğunu ortadan kaldırıyor ve TED لذلك، فنهج الإستيعاب والتقبل نحو الهجرة يقضي على الكثير من المشاكل.
    Muhtemelen üzerinde deney yapmanın çok fazla soruna yol açtığını anladılar. Open Subtitles من المحتمل أنهم أدركوا أن تجرتهم عليها تسبب الكثير من المشاكل
    Ve benim sorunum bu evle bağlantılıydı. Open Subtitles الكثير من المشاكل التى حدثت لى لها علاقة بهذا المنزل
    Görünüşe bakılırsa bir sürü sorunun var. Sana bol şanslar. Open Subtitles يبدو أن لديك الكثير من المشاكل حظ طيب ، اعتقد
    Düşündük ki iki ana problemi bir araya getirmek en önemli önceliğimizdi. TED و شعرنا ان الاولوية القصوى هي بان نجمع معا نوعين من المشاكل
    Daha da canını sıkmak istemem ama bir sorunumuz var, çünkü... Open Subtitles أجل, حسناً, أكره أن أضع المزيد من المشاكل لكن لدينا مشكلة
    Üniversiteyken o oyun başıma çok bela açmıştı. Open Subtitles عندما كنت في الكلية , هذه الحركة اوقعتني في الكثير من المشاكل
    Onlar toplumsal soru ve sorunlarla karşılaştıklarında farklılıkların yeteneği geliştirdiğini kanıtladı. TED ويمكن أن يثبتوا أن التنوع يمكن أن يفوق المهارة عندما نواجه مجموعة من المشاكل الاجتماعية.
    Bu, şu akıllara durgunluk veren sorunlardan başka bir tanesiydi. TED لذا هذه واحدة من المشاكل العالمية المحيّرة للعقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus