Aslında, çoğu mülteci tercih yapmıştır, ekonomik ihtiyaç kaynaklı, kendilerini kaçakçıların ellerine teslim etmek için. | TED | في الواقع، العديد من المهاجرين اتخذوا قرارًا، بسبب الحاجة الاقتصادية، بوضع أنفسهم بين أيدي المهربين. |
Beraber çalıştığım her mülteci aile aşağı yukarı aynı geçmişe sahip. | TED | كل عائلة من المهاجرين من الذين عملت معهم لهم قصة شبيهة بهذه. |
Görülmemiş büyüklükte fırtınalar, su altında kalan şehirler, yerle bir eden büyük yangınlar, dalgalarda kaybolup giden binlerce göçmen. | TED | فهناك العواصف الشديدة، وغرق المدن، وحرائق ضخمة تهدد بالتهامهم، والآلاف من المهاجرين يختفون تحت الأمواج. |
Ve sonra 2000 yılının Aralık ayında, Brooklyn'de büyük bir salonda, uzun süredir kendi evi gördükleri ülkeye bağlılık yemini eden diğer yüzlerce göçmen arasına katıldım. | TED | ومن ثم في ديسمبر 2000 انضممت إلى المئات من المهاجرين في قاعة في بروكلين حيث تعهدنا بولائنا لبلد لطالما اعتبرناه وطن. |
- Herhangi bir şüphe durumunda evsiz barksız sığınmacı grubu gibi davranacağız. | Open Subtitles | أي سبب للشك في أننا شيء ما إلا مجموعة من المهاجرين المشردين |
DB: göçmenler meselesinde, ülkede çok fazla göçmen olduğu ve bunun ekonomik bir maliyet getirdiği geçerli bir bakış açısıdır. | TED | ديڤيد برووكس: حول موضوع الهجرة دعنا نجيز وجهة النظر أننا لدينا كثير جدا من المهاجرين في هذا البلد، وهذا مكلف إقتصاديا. |
Nüfus İdaresinin yaptığı son araştırmaya göre geçen sene yasal olarak iltica edenlerden daha fazla kaçak mülteci ülkemize giriş yapmış | Open Subtitles | حسب تقارير الهجرة و الجوازات مزيد من المهاجرين دخلوا بطريقة غير شرعية بعدد يفوق من دخل بصورة شرعية |
Obama dönemindeki mülteci sayısına, önceki Başkanların hiç birisi ulaşamammıştı. | Open Subtitles | كان هناك المزيد من المهاجرين وذكرت في عهد أوباما من ذي قبل، |
Burası Avrupa kıtasının İngiltere'ye en yakın noktası. Bir sürü göçmen ve mülteci buradaki kampta kalmakta ve umutsuzca İngiltere'ye geçmeye çalışmaktalar. | TED | هي المكان الأقرب من بريطانيا في قارة أوروبا والكثير من المهاجرين واللاجئين يقيمون في هذا المخيم و يحاولون العبور إلى بريطانيا بلا جدوى. |
Avrupa şu an, mülteci akmıyla karşı karşıya. | TED | تواجه أوروبا الآن موجة من المهاجرين. |
Zorunlu işçilik pek çok endüstride gerçekleşir, özellikle çalışanlar mülteci ya da diğer şekillerde korumasız olduğunda ve bunun ele alınması lazım. | TED | العمل الإجباري يوجد في العديد الصناعات، خصوصًا تلك التي يكون فيها العامليو من المهاجرين أو المستضعفين بطرق أخرى، وهذا يحتاج إلى أن تتم معالجته. |
Belgesiz 23 Çinli mülteci midye kabuğu toplarken Morecambe Bay'de 2004'te boğulduklarında deniz yemekleri endüstrisinin kapatılması için yasalar istenmedi insan ticareti kurbanlarını korumak için. | TED | عندما كان 23 من المهاجرين الصينيين غير الشرعيين غرقوا أثناء التقاط الأصداف البحرية في خليج موركامب سنة 2004، لم تكن هناك دعوات لحظر صناعة المأكولات البحرية بأكملها لإنقاذ ضحايا الاتجار بالبشر. |
Patron, yasa dışı göçmen çalıştırıyordu. | Open Subtitles | رب العمل يستخدم عماله من المهاجرين غير الشرعيين |
Konuşmanız bana başka bir göçmen grubu hatırlattı. | Open Subtitles | بينما تتحدث، تذكرت مجموعة أخرى من المهاجرين. |
Bir çoğu göçmen olan Müslüman hastalar ile hastane görevlileri arasındaki anlaşma sorunlarını halletme işini yürütüyor. | Open Subtitles | انها تلقى محاضرات تدريبية لتبنى جسور التفاهم بين المرضى المسلمين وطاقم العمل بالمستشفى فمعظمهم من المهاجرين |
Çoğu göçmen için, yerinden edilip kendisine yabancı bir kültüre yasadışı yollarla yaptığı bir seyahat bu. | Open Subtitles | ،بالنسبة للكثير من المهاجرين .هذه تعتبر رحلة بدون أوراق حيث يرتبط الإنسان ببلد تعتبر ثقافتها غريبة عنه |
Burada birçok göçmen var, değil mi? | Open Subtitles | لدينا الكثير من المهاجرين هنا، أليس كذلك؟ |
Her geçen yıl sığınmacı sayısı artmaktadır. | Open Subtitles | "مئات الآلاف من المهاجرين الغير قانونيين شهرياً، ويصل العدد إلى ملايين المهاجرين من الشمالِ سنوياً." |
Bana söylediklerine göre en çok bıktıkları şey göçmenler ve mültecilerdi. | TED | وأخبروني أنهم قد سأموا أكثر من المهاجرين واللاجئين. |
Ama baş belalarının çoğunun göçmenler olduğunu kabul etmeniz güzel. | Open Subtitles | وانت تقرين ان معظم المشاغبين هم من المهاجرين |