"من النظرة الأولى" - Traduction Arabe en Turc

    • ilk görüşte
        
    • İlk bakışta
        
    • ilk bakışta benim
        
    • ilk göz olmaktan
        
    Biraz karışık bir geçmişim olduğunu biliyorum ama ben ilk görüşte aşka inanırım. Open Subtitles أصغِ ، أعلم أنه لدي ماضِ متقلب لكنني أؤمن بالحب من النظرة الأولى
    İlk görüşte birbirimize aşık olduk aynen annem ve babam gibi. Open Subtitles كان حباً من النظرة الأولى تماماً مثلما حدث مع أمي وأبي
    Ben o zamanlar 19.5 olmalıyım, ilk görüşte aşktı. TED لابد أنني كنت وقتها في التاسعة عشرة والنصف، وكان حبا من النظرة الأولى.
    Sen, ilk bakışta her şeyi anlıyorsun. Open Subtitles هل يمكنك ألا تتظاهر بتفهم كل شئ من النظرة الأولى ؟
    İlk bakışta görevleri imkansız gibi gözüküyor. Open Subtitles من النظرة الأولى فإن مهمّتهم تبدو يائسة.
    Sen de ilk bakışta benim kalbimi çaldın, sevgilim. Open Subtitles "لقد سرقت قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبي"
    Neyi ima ediyorsun, ilk görüşte her seyi bildiğini mi? Open Subtitles أنت ايضاً تعتقدين أنك تعرفين كل شئ من النظرة الأولى ، ما معنى ذلك ؟
    Ve ilk görüşte hemencecik olsun istiyorsun. Open Subtitles وأنك تريديه أن يحدث على الفور من النظرة الأولى
    Eğilip su içerken arkasına baktığımı farketti. İlk görüşte aşk. Open Subtitles لقد كان عاقد العزم على نافورة ماء حب من النظرة الأولى
    Adamın iyi biri olmadığı o kadar belliydi ki ilk görüşte anlamamak imkansız. Open Subtitles الرجل لم يكن جيداً عرفته من النظرة الأولى بإمكاني كشفهم دائماً
    Şu kızla tanışmıştım, aynı şey ilk görüşte aşk, sırılsıklam aşığım. Open Subtitles أنا قابلت مرة هذه الفتاة نفس الشيء حب من النظرة الأولى من رأس إلى أصابع قدمي
    Onu ilk gördüğüm gün, ilk görüşte aşktı bu. Open Subtitles عندما زرته يوم من الأيام، كان حباً من النظرة الأولى.
    Bu ilk görüşte aşktı ve sonra takılmaya başladık. Open Subtitles كان حباً من النظرة الأولى وهكذا، بدأنا نتسكع
    Belki de Fransa'nın bir sonraki başkanı ya da Avrupa prenslerinden biri unni'ye ilk görüşte âşık olur ve ona evlenme teklif eder. Open Subtitles ربما رئيس فرنسا القادم او أحد أمراء أوروبا.. قد يقع في حب أوني من النظرة الأولى ويطلب يدها للزواج.. أوني = اختي الكبرى
    Kimsenin ilk görüşte kişiliğinize aşık olacak hali yok. Open Subtitles ولا أحد يقع في الحب في شخصيتك، من النظرة الأولى
    Unni'ye ilk görüşte âşık olur ve ona evlenme teklif eder. Open Subtitles قد رقع في حب "أوني" من النظرة الأولى ويطلب يدها للزواج..
    Kimilerine bu ilk bakışta olur ve sonrası malum kader büyüsünü yapar. Open Subtitles للبعض يحدث من النظرة الأولى وعندها فأنكم تعرفون دائما ماسيحدث وهذا هو سحر الحب
    İşte sana bu denli saygı duyuyorum ve aslında sen ve ben ilk bakışta aşktı. Open Subtitles نعم إنه كيف انظر لك و في الواقع الحب من النظرة الأولى
    İlk bakışta, bu hengame güçlü insanlarla doluymus gibi görünüyor, fakat yakından bakınca, bazı talihsizlerin ve çocukların zincirlerle çalıştığını görüyoruz TED يبدو موقع السحق من النظرة الأولى أنه مليء بالرجال الأقوياء، لكن عندما نمعن النظر، نرى أُناسا أسوأ حظاً يعملون على الأطراف و نرى أطفالا أيضاً.
    İlk bakışta... içinde kaybolmak imkansız gibi gelirdi... dümdüz yolları boyunca... sabit heykeller arasında, granit döşeme... üzerinde bulunduğun, şimdi bile... kendini kaybederek, sonsuza dek... durgun gecede... benimle birlikte. Open Subtitles ...من النظرة الأولى ...بدا من المستحيل الضياع فيه ...بين الممرات المستقيمة
    Sen de ilk bakışta benim kalbimi çaldın, sevgilim. Open Subtitles "لقد سرقتِ قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبتي"
    Yıldızları yakan ilk göz olmaktan acı çekiyorum. Open Subtitles أعاني من النظرة الأولى التي أضرمت النار في النجوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus