"من حياتي" - Traduction Arabe en Turc

    • Hayatımın
        
    • Hayatımı
        
    • Hayatımdan
        
    • hayatım
        
    • hayatımda
        
    • verdim
        
    • boyunca
        
    Bu yüzden eğer seksen yaşını görecek kadar yaşarsam Hayatımın elli yılını özetleyen beş saatlik bir videom olacak. TED اذا لو عشت حتى 80 سنة من العمر، سيكون فيديو من خمس ساعات التي تلخص 50 عاماً من حياتي.
    Burada bu insanlarla Hayatımın büyük bir kısmını zaten tükettim. Open Subtitles لقد اهدرت الكثير من حياتي بالفعل مع هؤلاء الناس هناك.
    Hayatımın bir parçası o, ben de onunkinin bir parçasıyım. Open Subtitles هي جزء من حياتي بقدر ما أنا جزء من حياتها
    Hayatımı, kurtarılmış olmaya değer bir hayat haline getirmeye karar verdim. TED فقررت حينها أن أجعل من حياتي شيئا يستحق الذكرى.
    Öyle olabilir, ama 2000 senesinin başlangıcıyla Hayatımdan çıkmış olacak. Open Subtitles وإن يكن، ولكنه سيخرج من حياتي بدءاً من العام 2000.
    Tek sorun şu ki, Hayatımın kalanını onu satmaya çalışarak harcayacağım. Open Subtitles المشكلة أني سأمضي ما بقي من حياتي أحاول بيعها في الشارع
    Birbirimizi pek sevmediğimizi biliyorum ama son altı senede Hayatımın büyük bir parçası oldunuz, bu yüzden gelmenizi çok isterim. Open Subtitles أعرف أننا لا نستلطف بعضنا البعض لكن في السنوات الست الأخيرة أصبحت جزءا كبيراً من حياتي لذا يسعدني أن تحضر
    Tüm o ilişki Hayatımın bir daha asla geri dönmeyeceğim üç haftasıydı. Open Subtitles تلك العلاقة كلها تلك الثلاثة أسابيع من حياتي التي لن أسترجعها أبداً
    Hayatımın iki senesini iyi şeyler yaparak geçirdikten sonra yatmadık. Open Subtitles ليس بعد أن أمضيت عامين من حياتي أقوم بأعمال حسنة
    Hayatımın üç yılını geri istiyorum. Ama öyle bir şey olmayacak. Open Subtitles ثلاث سنوات من حياتي مرة أخرى , ولكن هذا لن يحدث
    Mağduru olmayan bir suç yüzünden Hayatımın 122,000 saatini aldılar benden. Open Subtitles لقد اخذوا مني 122 الف ساعة من حياتي لإرتكابي هذة الجريمة
    O ne diyecek ben Hayatımın geri kalanını senle yaşamak istiyorum. Open Subtitles ماذا سوف يقول؟ سوف أمضي الباقي من حياتي معكِ، أليس كذلك؟
    Hayatımın büyük bölümünde ailemi ve etrafımdaki beni önemseyenleri utandırdım. Open Subtitles لقد قضيت كثيرا من حياتي أحرج عائلتي والناس القريبين مني
    Ve Hayatımın son 15 senesinde ucuz bir kilise kıyafeti giyip Tanrı'yı bulmak adına her önüme gelen siki ağzıma almadığım için üzgünüm. Open Subtitles أنا آسفة أنني لم أمضى آخر 15 عاما من حياتي في لعك كل قضيب أمامي مرتدية ثوب جنسي رخيص وأدعي بأني وجدت الله
    Hayatımın son beş yıIını yanlış şirket için çalışarak harcadım. Open Subtitles لقد اهدرت السنوات الخمس الأخيرة من حياتي للعمل للشركة الخاطئة.
    Yani aslında Hayatımın 20 yılını öfke ve kendimi baltalayarak kaybettim. Open Subtitles إذن، لقد خسرت 20 سنة من حياتي للغضب و تدمير النفس
    İpod'da dinleyebileceğim şey için neden Hayatımın bir hafta sonunu harcayayım? Open Subtitles لماذا أقضي أسبوع من حياتي أشاهد أحمق يشغل الموسيقى من الآيبود؟
    "Güzel görünmeye çalışmak Hayatımı kısıtlar." TED بهذا الشكل: محاولة الظهور بشكل جيد يحد من حياتي
    Size sonsuza kadar kapalı tutmak istediğim Hayatımdan bir hikayeyi anlatma zamanı geldi. Open Subtitles حان وقت إخباركم حول جزء من حياتي تمنيت أن يبقى مغلقًا إلى الأبد
    Tatlım, sanırım bu kısımları konuşmamalıyız, bunlar benim özel hayatım ile ilgili şeyler. Open Subtitles عزيزي أعتقد أنه ينبغي لي أن أحتفظ بهذا الجزء من حياتي بشكل خاص
    Müzik hayatımda her zaman önemli bir yer kapladı. TED كانت الموسيقى دائمًا جزءً كبيرًا من حياتي.
    30 yıllık askerlik hayatım boyunca yalnızca iki hedefim oldu. Open Subtitles في ٣٠ سنة من حياتي الحربية، كان هناك شيئان أريدهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus