"من فوق" - Traduction Arabe en Turc

    • aşağı
        
    • yukarıdan
        
    • üzerinden
        
    • üstünden
        
    • üstte
        
    • üstünde
        
    • tepeden
        
    Bu hareket bana, onu buradan aşağı atma hakkını vermez mi ? Open Subtitles وهذا قد يترتب عليه أن يتم ركل مؤخرته من فوق هذا الجبل
    Bize katıl ya da buradan seni kendi ellerimle aşağı atarım. Open Subtitles انضم لنا والا سوف اقوم بإلقائك من فوق هذه المركبة بنفسي
    Buz tavan mavi ve yeşil parlıyordu çünkü güneş çok yukarıdan buzların üzerine doğru geliyor ve hepsini aydınlatıyordu. TED كان الجليد بالسقف يعكس لمعانا أزرق و أخضر لأنّ أشعة الشمس القادمة من فوق من بعيد كان تشعّ من خلال الجليد و تضيؤه كلّه.
    yukarıdan bu açıyla beslenme davranışını ve pek çok balığın kusursuz hareketlerini renkli noktalar bize gösteriyor. TED وهذا المنظور من فوق يظهر لنا سلوك التغذية والحركات دقيقة لعدة أسماك مختلفة، يظهر هنا مع النقاط الملونة.
    Bir duvar vardı ve eğer duvarın üzerinden atlarsam parka geri dönecektim. Open Subtitles لذلك كان هناك جدار إذا قفزت من فوق الجدار يرجعك إلى المنتزه
    Yani bacağı dizin altından kesilmiş, Tony'ninkiyse diz üstünden kesilmişti. Open Subtitles اذن ساقه قطعت تحت الركبة و توني من فوق الركبة
    Üç adet çelik sürgü üstte, ortada ve altta. Open Subtitles ، لابدّ وأنها ثلاثة مزاليج فولاذيّة من فوق وفي المنتصف ومن أسفل
    (Komodor Rodney Stone, SS Gharinda[25]) Kaptan köşkünden suya atladığında köprü üstünün 3-5 metre, belki biraz daha fazla suyun üstünde olduğunu söyleyebilirim[26]. Open Subtitles ما بين عشره و خمسة عشره قـدم و ربما أقـل فـوق المـاء عندما قفز من فوق جسر السفينه إلـى سطح البحـر
    Baştan aşağı her şeyi düzene koyacağız kimi elinde tutup kimi atacağını söyleyeceğiz. Open Subtitles سنقوم بتبسيط الأمر لكم من فوق لتحت نخبركم من تبقون عليه من تطردون
    Yalandan sırıtıyorum diye sizi merdivenlerden aşağı fırlatmayacağımızı mı sanıyorsunuz? Open Subtitles تظنّين سبب تزييفي لابتسامتي أنّني لن أرميك من فوق السلالم؟
    Yani aşağı doğru ona bakan dağın tepesindeki İsrailliler, onun olağanüstü güçlü bir düşman olduğunu düşündüler. TED فكان العبرانيون من فوق أخدود الجبل ينظرون إليه على أنّه ذلك الخصم ذو القوة العاتية.
    Kayadan aşağı itip, kaza olduğunu söyleyebiliriz. Open Subtitles يمكننا أن نلقى به من فوق تلك الصخرة وندعى أنها كانت حادثة
    - Evet, benim. Damdan düşmüş, yoksa biri onu aşağı mı itti? Open Subtitles يبدو انه سقط من فوق السطح اوربما يكون دفع
    Boruya erişmiş ancak pencere eşiğinden kaymış ve aşağı düşerek boynunu kırmış. Open Subtitles وبعد ان وصل للجانب الآخر انزلق من فوق عتبة النافذة وسقط وكسر رقبته
    Rahat edebilirsin, Harry. Çünkü yukarıdan haber geldi. Open Subtitles توقف عن القلق , هارى لانى ها جيبها راسا من فوق
    Bu bilgi gerçekten yukarıdan mı geldi, Albay? Open Subtitles الكلام ده مؤكد , كولونيل ؟ ها ييجى من فوق ؟
    yukarıdan belirlenen düzenli bir evren, öngörülebilir ve zamansız Tanrı vergisi kanunlar. Open Subtitles لكون مُنظم يُدار من فوق بقوانين شرّعها الرب يمكن التنبؤ بها وصالحة لكل زمان.
    Ve ilk gün koroya gittiğimde, baslarla beraber oturdum ve omzumun üzerinden ne yaptıklarına baktım. TED و ذهبت الى يومي الاول في الجوقة و جلست مع عازفي الباس و نظرت نوعا ما من فوق كتفي لارى ماذا يفعلون
    Blok taç olması da gerekmez tabi,üzerinden geçen bir araç, veya camdan düşebilir. Open Subtitles من الممكن أن تدوسه سيارة أو أن يقع من فوق السلالم
    Arkadaşım Redhill ve Ashford arasında trenin üstünden gelecek. Open Subtitles أصدقائي سيأتون من فوق القطار بين ريدهيل وآشفورد
    Şu çiçeğin üstünden, çimlerin üzerini görebiliriz. Open Subtitles من قمة تلك الزهرة يمكننا أن نرى من فوق العُشب
    Altta üstte, önden arka herşey kızarıyor. Open Subtitles من فوق لتحت من الأمام إلى الخلف. كل جسدي يحمر.
    Tek bildiğim kanunun üstünde çalışıyorlar ve daha önce de insanları tehdit etmişlerdi. Open Subtitles ما أعرفه , أنهم يعملون من فوق القانون وأنهم قاموا بتهديد حياة أشخاص من قبل
    Biri ona bir şeyi yapamayacağını söylediğinde tepeden atlayacak çocuk. Open Subtitles نفس الولد الذى سيقفز من فوق جبل اذا تحداه احدهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus