"من كل مكان" - Traduction Arabe en Turc

    • her yerden
        
    • Her taraftan
        
    • Her yerde
        
    • her yerinden
        
    • Her tarafından
        
    • her yere dağılıyor
        
    • Hepsi değişik yerlerden
        
    Tıpkı anlattığım gibi, tam da başlangıçta, olası çözümler her yerden önümüze geliyordu. TED بالضبط كما وصفتُ لكم في البداية، تم أخذ الحلول المحتملة من كل مكان.
    Kadınları kaçırıp, organlarını kesiyorlar. Seri katiller her yerden çıkıyor. Open Subtitles الناس تقتل النساء، تأخذ أعضائهم قتلة محترفون من كل مكان
    ve aslinda alttaki butun bu yumrular, dus baslari. size Her taraftan su fiskirtacak TED وأيضا ، فإن كل تلك المقابض بالأسفل هي أيضا دوش سوف تغمرك من كل مكان
    Her taraftan insanlar koştu geldi. Polis çağırdılar. Open Subtitles جاء الناس راكضون من كل مكان أتصلوا بالشرطة.
    Şimdi öneri olarak diyoruz ki biz bunları dünyadaki tüm insanları alakadar etmek için kullanıyoruz bir tarihi ilk: dünyanın ilk gerçek küresel anketi ve konsültasyon, herkesin Her yerde eşit bir sese ilk defa sahip olması. TED بالتالي، ما نريد اقتراحه هو أن نستخدمها لإشراك الناس من جميع أنحاء العالم في حادثة تاريخية هي الأولى من نوعها: أول تصويت و مشاورة عالمية بحق، حيث كل فرد من كل مكان له صوت مساوٍ للمرة الأولى.
    Kendi başlarına kendi kasabalarında Sivil Cumartesi'yi yönetmek için dünyanın her yerinden insanları eğitmeye başlamak için sivil bir seminer düzenlediğimizden beri farkındalar. TED لقد أنشأنا منذ ذلك الحين مدرسة دينية مدنية لتدريب الناس من كل مكان لقيادة تجمعات السبت المدنية بأنفسهم وفي مدنهم.
    Nihayetinde, bu olağanüstü hikâyenin 17 gün sonunda her yerden fikirler geldi. TED وفي النهاية، بعد سبعة عشر يوماً من القصة المميزة، بدأت الأفكار تأتي من كل مكان.
    Bu arada Ruslar her yerden fışkırıyordu. Cehennem gibiydi hanımefendi. Open Subtitles في هذه الأثناء جاء الروس من من كل مكان ، لقد كان جحيماً سيدتى
    her yerden kız tavladım ama hiç Çinli bir kız arkadaşım olmamıştı. Güzel mi? Open Subtitles لقد أوصلت فتيات من كل مكان أخر لكن ليس الصين، هل هى جميلة؟
    Çok sevindim, çünkü her yerden sular fışkırıyor. Open Subtitles انا سعيدة جداً لإن الماء يتسرب من كل مكان
    her yerden para çıkıyor. 1700 dolar, bebek. Open Subtitles انها تأتي من كل مكان سبعين ألف دولار يا صغيري
    Ses kalitesi çok iyi değil mi? Sanki sesler Her taraftan geliyor. Adeta oradayız... Open Subtitles الصوت جميل اليس كذلك, حتى انه يأتي من كل مكان حولك
    Su Her taraftan geliyor ama gidecek yeri yok. Büyük sorun işte, ne yapacaksın. Open Subtitles الماء يأتي من كل مكان ولا يوجد مكان لتصريفه ماذا يجب علي أن أفعل ؟
    Her taraftan gelen akrabalardan elim ayağıma dolaştı ve baban da düğün öncesi içkilerini istiyor. Open Subtitles أنا متعبة من الأقرباء الذين يصلون من كل مكان ووالدك يريد تجهيز شراب العرس.
    Kardinalinin Southwell'e ulaştığını ve Her taraftan insanların onu görmeye akın ettiğini duydu. Open Subtitles سمع أن الكاردينال الخاص بك وصل أراضي الشمال والحشود جاؤوا يتدفقون من كل مكان لرؤيته فقط.
    Her yerde silah soygunları düzenliyorlar. Bulabildikleri her şeyi. Open Subtitles إنهم يسرقون السلاح من كل مكان كل ما يستطيعوا الحصول عليه
    Tamam, kalacağım. Ama Her yerde sızıntı var. Open Subtitles حسناً , سوف أبقى ولكن المواد تتسرب من كل مكان
    Büyük parlak ışıklı bir topla ve Her yerde yankılanan sesiyle gökyüzünde belirdi. Open Subtitles على قوس من الضوء الساطع وبصوت واضح ات من كل مكان
    Beklediğimiz üzere, birçok şey komşu Karayip ülkelerinden, ama bazıları dünyanın her yerinden. TED ليس من المفاجئ أن تكون الكثير من الأشياء تأتي من بلدان كاريبية مجاورة لكن الأشياء من كل مكان
    Dünyanın Her tarafından şarkıları ve türküleri topluyorum. Open Subtitles إجمعْ الأغاني والتهويداتَ من كل مكان في العالمِ.
    Carter, su her yere dağılıyor. Open Subtitles كارتر , أن الماء يخرج من كل مكان.
    Hepsi değişik yerlerden gelmiş. Open Subtitles انهم يأتون من كل مكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus