"من نوع ما" - Traduction Arabe en Turc

    • Bir çeşit
        
    • Bir tür
        
    • gibi bir şey
        
    • bir nevi
        
    • da bir
        
    • falan mı
        
    Bu korkunç sesler de ne? Bir çeşit hayvan falan mı? Open Subtitles بحق السماء ما هذه الأصوات الفظيعة أهو حيوان من نوع ما
    Açıkça görülüyor ki bir şehir değil. Bir çeşit karakol gibi. Open Subtitles من الواضح أنّها ليست مدينة، بل موقع خارجي من نوع ما
    Ben, hiç başkan olmadım. Bir çeşit kuzine icat etmiştim. Open Subtitles لم أنتخب رئيساً قط بل اخترعت فرناً من نوع ما
    Hep kendilerini yalarlar. Kendilerine taparlar. Bir tür obsesif kompulsif bozukluk örneğidirler. Open Subtitles دائماً ما يلعقن انفسهم يعانين من النرجسية ولديهن وسواس من نوع ما
    - Ve kesikler saldırganın Bir tür silah kullandığını gösteriyor. Open Subtitles وتشير الجروح أنّ المعتدي كان يحمل سلاحا من نوع ما.
    Oradaki arkadaşımız sağ olsun, onları Bir tür hapishanede tutuyoruz. Open Subtitles شكرا لاصدقائنا انهم يبقون عليهم في سجن من نوع ما
    Anladım, elime kitap gibi bir şey gelmişti zaten. Open Subtitles نعم، أعتقد بأني تحسست وجود كتابا من نوع ما
    - Sadece kurbanın kalbinin çıkarıldığı an Bir çeşit bıçakla göğüs kafesinin yarılarak yoğun bir kanamadan öldüğünü biliyoruz. Open Subtitles نعلم أن القفص الصدري للضحية قد شُقَ بشفرة من نوع ما وإنها ماتت بسبب نزيف حاد عندما قطع قلبها
    Şirketlerimiz var, kar amacı gütmeyen kurumlar var ve yardım kuruluşları var ve bütün bu grupların çalışanları ya da Bir çeşit gönüllüleri var. TED لدينا شركات ومؤسسات غير ربحية وجمعيات خيرية كل هذه المجموعات التي لديها موظفين أو متطوعين من نوع ما.
    En sonunda da, Bir çeşit elektromanyetik sinyaller aracılığıyla varlıklarını kasıtlı olarak veya başka bir şekilde ortaya koyduklarını düşünürdünüz. TED عن وجودها، عن عمد أو غير عمد، من خلال إشارات كهرومغناطيسية من نوع ما.
    Şimdi Bir çeşit askeri bölgede saplanmış durumdayım. Open Subtitles الآن، إنى عالق فى فى وحدة عسكريةّ من نوع ما.
    Sonra sen telefonlarıma cevap vermedin. Bir çeşit aptal olmalısın. Open Subtitles بعدها أنت لا تجيب على اتصالاتي لا بد أنك وغد من نوع ما
    Sonra sen telefonlarıma cevap vermedin. Bir çeşit aptal olmalısın. Open Subtitles بعدها أنت لا تجيب على اتصالاتي لا بد أنك وغد من نوع ما
    O kız Bir çeşit belirgin psikozdan mustarip. Open Subtitles ساشتري تلك الفتاة انها تعاني من نوع ما من اختلال عقلي واضح
    En iyi tahminim bu haznenin Bir tür parçacık jeneratörü olabileceği. Open Subtitles أعتقد أن هذه الغرفة عبارة عن مولد جزيئات من نوع ما
    Sanırsın hastalıklı derinin üst katmanı tamamen vücuttan sökülmüş ve altında kalan bölge de Bir tür merhem ile tedavi edilmiş. Open Subtitles لن يلومني أحد إذا فكرت أن الطبقة العلوية الكاملة للجلد المصاب قد نزعت والطبقة التي تحتها عولجت بمرهم من نوع ما
    Alternatif gerçeklerin yer aldığı Bir tür alternatif bir evren mi var? TED مثل، هل هنالك كون بديل من نوع ما بوقائع بديلة؟
    Bu, hokey ve konserin Bir tür birleşimi. TED إنه خليط من نوع ما من لعبة الهوكي وحفل موسيقي.
    Bir tür delici canlı bile olsalar bir ağacın o kadar içine işleyemezler. Open Subtitles حتى إذا كانوا ثاقبين من نوع ما فإنهم لن يعملوا عميقا جدا
    Bir tür ağaç kenesi olabilir. Daha önce böyle bir şey görmedim. Open Subtitles إنه قمل خشب من نوع ما لم أرى شئ ما مثلهم من قبل
    "Aşk üstün gelecek" gibi bir şey umuyordum, ama nefret de olur. Open Subtitles لقد كان لدى أمل من نوع ما أن الحب سيحل المشكلة . لكن اتعرفين؟ . الكراهية تقوم بعملها بشكل أفضل
    Sarma işi ritüelistik olabilir, bir nevi kefen. Open Subtitles الغطاء ممكن أن يرمز إلى نوع من الشعائر، مثل كفن من نوع ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus