"من هذا النوع" - Traduction Arabe en Turc

    • böyle bir
        
    • bu tür
        
    • öyle biri
        
    • öyle bir
        
    • Bu tip
        
    • bu tarz
        
    • o tip biri
        
    • öyle birisi
        
    • O tür
        
    Evet, bu hayvanlar büyük ve sertler. Fakat böyle bir darbeyi kaldıramazlar. TED نعم، هذه الحيوانات كبيرة وشرسة، لكنها لن تتحمل كبوة من هذا النوع.
    Hiç bir fikrim yoktu, böyle bir yeteneğin olduğuna dair. Open Subtitles لم نكن نتصور أبداً أنك تمتلك موهبة من هذا النوع.
    Eğer çok sayıda bu tür balık götürülürse mercanlar ölecek. Open Subtitles إذا الكثير من هذا النوع من السمك أزيل المرجان سيموت
    -Evet. bu tür bir hayat isteseydim seninle kalmam yeterliydi. Open Subtitles أجل، أذا اردت حياة من هذا النوع لا بقيت معك.
    Daha önce ona hiç yalan söylememiştim, öyle biri değilimdir. Open Subtitles أنا لم أكذب عليها من قبل. لست من هذا النوع
    Ama ben-ben bunu yapmazdim tabi çünkü ben öyle bir kiz degilim. Open Subtitles لكنني ما كنتُ لأفعل ذلك . . لأنني لست من هذا النوع
    Bu tip tüplerden yapılıyorla r-- Hollanda'da bunlara elektrik tüpleri diyoruz-- TED وهي مصنوعة من هذا النوع من الأنابيب أنابيب كهربائية، نسميها في هولندا
    bu tarz bir insan mısın yoksa şu tarz mı? TED هل أنت من هذا النوع من الشخصيات أم من ذاك؟
    Kanunlarda böyle bir suçlu için yasa olduğuna emin değilim. Open Subtitles لا أعتقد القانون مستعداً للتعامل مع مجرمين من هذا النوع
    böyle bir tipteki çok büyük bir ekranda insanların ne görmek isteyecekleri konusunda bir forum olabilir. TED ستكون منتدى لأفكار الناس حول ما يودون مشاهدته على شاشة عملاقة من هذا النوع.
    böyle bir olayın daha iyi halledildiğini hiç görmemiştim. Open Subtitles لم أر ابدا اي قضية من هذا النوع يتم معالجتها بهذه الكفاءة
    böyle bir macera ona son bir gençlik rüzgârı verebilir. Open Subtitles مغامرة من هذا النوع يمكنها أن تعيد لها شبابها.
    bu tür çalışmanın bir benzerini bir kaç dakika önce Nancy Kanwisher'in muhteşem sunumunda bizzat gördük. TED لقد رأينا بعض من هذا النوع من العمل من نانسي كانويشر والعمل الرائع الذي قدمته قبل بضعة دقائق.
    bu tür bir asimetri varken toplum olarak ilerleyemezsiniz. TED لا يمكنكم التطور كمجتمع عندما تُعانون من هذا النوع من عدم التناسق.
    bu tür bir keşif ders kitaplarını baştan yazdırır. TED اكتشاف من هذا النوع سيعيد كتابة كتب الفيزياء
    Sadece bana öyle biri gibi geliyor. Open Subtitles إننى اراه من هذا النوع من الرجال ، أليس كذلك يا أبى ؟
    Hiç korkmayın, Bay Flannagan. Ben hiç öyle biri değilim. Open Subtitles لا تقلق سيد "فلانجان" أنا لست من هذا النوع إطلاقاً.
    - İnanmam öyle biri değil ki. - Bence de. Open Subtitles لا اظن هذه,ليس من هذا النوع ـ وهذا ما اظنه ايضاً
    - Ganga öyle bir kız değil. - Öyleyse nasıl bir kız? Open Subtitles انها ليست من هذا النوع من الفتيات ــ اذا من أى نوع هى؟
    Olumlu ve olumsuz tarafların Bu tip söylemleri çok eskidir. TED الأن ,تصريحات من هذا النوع على الجانب السلبي وعلى الجانب الإيجابي قديمة جدا.
    bu tarz başka malzeme var mı elinizde, yoksa hepsi bu kaset mi? Open Subtitles هل لدبك أدلة أخرى من هذا النوع أم أن هذا الشريط هو الوحيد؟
    Sen o tip biri değilsin. İnan bana, o tipleri bilirim. Open Subtitles أنتَ لست من هذا النوع ثق بي , أعرف هذا الانواع
    Evet, gerçekten o öyle birisi değil. Open Subtitles صحيح , بجد , إنه ليس من هذا النوع من الرجال
    Çünkü O tür biri değil. Bir adım geri çekilip düşünelim. Open Subtitles إنه ليس من هذا النوع فلنرجع للوراء و نفكر بهذا قليلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus