"مُحرج" - Traduction Arabe en Turc

    • utanç verici
        
    • garip
        
    • utanıyorum
        
    • utandırıcı
        
    • tuhaf
        
    • utanıyor
        
    • utanç kaynağı
        
    • can sıkıcı
        
    • utanç vericiydi
        
    • Utandın
        
    • uygunsuz
        
    Endüstrideki herkes bu elemanı okuyor, ve bu utanç verici. Open Subtitles كل شخص فى مجال عملنا يتابع هذا الشاب وهذا مُحرج
    utanç verici. Open Subtitles ارأيت , انها تعمل مُحرج , هذه الكلمةُ الوحيدة التي يمكنني التفكير بها
    Bu utanç verici ama olaya direkt olarak neden olmuş olamaz. Open Subtitles حسناً , هذا أمرٌ مُحرج ، ولكنّه ليس السبب المُباشر.
    Bak, ara beni. yada gelip beni tek başıma garip reddetmeden kurtarın. Open Subtitles اسمعي، اتصلي بي. أو من الأفضل، أن تظهرنَ لإنقاذي لأنني على وشك رفض أحدهم بشكل مُحرج
    Suçluları o şeyin arka koltuğunda götürmekten utanıyorum. Senin koltuğunu bilemem ama benimkinde bir yay var ki sürekli-- Open Subtitles أنا مُحرج فقط من حجز مُجرمين في الخلف من تلك السيّارة، ولا أعرف حول مقعدكِ،
    Sosyal açıdan utandırıcı olan ve ona göre cevabı çok da ilginç olmayabilecek bir soru üzerine konuşuyordum. TED كنت أخذ سؤال اجتماعي مُحرج له إجابة كان يظن انها عملياً غير مهمة بحد ذاتها
    Bak, eski bir suçluyu işe almamız utanç verici mi? Open Subtitles اسمع، هل الأمر مُحرج أننا وظّفنا مُجرماً مُداناً؟
    Eğer bir kadınla utanç verici bir şey yapmaktan bahsediyorsan, hayır, yok. Open Subtitles حسنٌ، إذا كنت تتحدث عن فعل شئٍ مُحرج مع فتاة، عندها ، كلاّ .. أنا لا أعرف
    Tüm bu olanlar biraz utanç verici öyle değil mi? Open Subtitles أظن أن هذا العمل كله مُحرج قليلاً، أليس كذلك؟
    Aslında o sarhoş. Çok utanç verici. Open Subtitles في الواقع إنّه في حالة سُكر، بشكل مُحرج جداً.
    Affedersiniz, buralı değil. Çok utanç verici, değil mi? Open Subtitles آسفه إنّها ليست من البلدة، هذا مُحرج للغاية
    Affedersiniz, buralı değil. Çok utanç verici, değil mi? Open Subtitles آسفة، إنها من خارج البلدة، الأمر مُحرج للغاية، صحيح؟
    Bu ikimiz için de utanç verici olsa gerek. Open Subtitles حسناً ، هذا الأمر مُحرج بالنسبة لكلينا ، أعتقد ذلك
    Bu biraz garip olacak ama müdürüm dedi ki bu cipsleri öylece size veremezmişim. Open Subtitles هذا مُحرج بعض الشيء , لكن مديري يقول لا استطيع إهداء رقائق الناتشو
    Arkadaş olduğunuzu biliyorum, bu da beni garip bir pozisyona sokuyor. Open Subtitles أنا أعلم أنكُم أصدقاء وهذا ما يضعني في موقف مُحرج
    - Hayır, hayır. O herifle birlikte çalıştığım için gerçekten de çok utanıyorum. Open Subtitles كلا ، فأنـا حقاً مُحرج كوني على شراكةٍ مع ذلك الشخص بأي حالٍ من الأحوال
    Çok utanıyorum. Sana bunu anlatmayacaktım ama seni kitapçıya kadar takip etmiştim. Open Subtitles هذا مُحرج ولم أكن سأخبرك ولكني لحقت بك الى متجر الكتب
    utandırıcı bir şey ama ortaokuldan itibaren sık sık sanat sokağında takılmaya başladım. Open Subtitles إنه مُحرج قليلًا لكنني كُنت أتسكع حول منطقة مونهوا كثيرًا بدءًا من المدرسة المتوسطة.
    Pekâlâ, bak, bunun biraz tuhaf olduğunu biliyorum. Open Subtitles حسناً ، انظري ، اعرف أن هذا مُحرج قليلاً
    Mızmızlanmayı kes ve gel şuraya, tamam mı? Biraz utanıyor, bozuntuya verme ve fazla büyütme bunu. Open Subtitles إنه مُحرج قليلاً، لذا كُن هادئاً و لا تكبر الأمر.
    Bu gösterimiz için bir utanç kaynağı. Open Subtitles إنه مُحرج للعرض
    Bu can sıkıcı. Open Subtitles أنّهُ لأمر مُحرج.
    Bu utanç vericiydi. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى ، هذا مُحرج.
    Arkadaşlarının önünde Utandın mı? Open Subtitles مُحرج ؟ لنعطيهم الخصوصية لقاء وقت ممتع سوية
    Arkadaşlar, bu çok uygunsuz. Ben onun çocuğuna bakıyorum. Open Subtitles يافتيات, غن الأمر مُحرج أنا مربية لطفله فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus