"ناتجة" - Traduction Arabe en Turc

    • sonucu
        
    • yaraları
        
    • izleri
        
    • oluşmuş
        
    • kaynaklanan
        
    • kurşun
        
    • oluşan
        
    • yarası
        
    • kaynaklı
        
    Bu takip ettikleri uyuşturucu türünün bir sonucu; Open Subtitles ناتجة من المخدرات التي اختاروا التعامل بها
    Bu, ineklere yedirdiğimiz yemeğin ve besi yerindeki yaşamın sonucu. Open Subtitles وهي ناتجة بسب اطعامنا للقطعان من الذرة وانها نتاج الحياة المعلفة بالذرة
    Yaralar yanık yaraları, bunlara muhtemelen elektrik akımı yol açmış. Open Subtitles من المذكرات جروح الاتصال هي علامات للحروق,غالبا ناتجة عن تيار كهربائي
    İlk başta izleri bir bilardo topunun yaptığını düşünmüştüm. Open Subtitles في البداية كنت أعتقد بأنها ناتجة من كرة بليارد
    Kürek kemiği ve omuzdaki hasar, alçaktan düşünce oluşmuş ama saatte 25 ile 32 kilometre arası hareket etmiş. Open Subtitles الأضرار التي لحقت بكتفه ناتجة من سقوط منخفض لكن الحركة الأمامية ما بين 16 الى 20 ميلا في الساعة
    Siz bana, sudan kaynaklanan tek bir şikayet, kayıtlı tek bir hastalık göstersenize. Open Subtitles قدموا لي شكوي رسمية واحدة, أو حالة مرضية موثقة ناتجة عن هذه المياه
    - Bana kurşun deliği gibi geldiler. - Haklısınız Müfettiş. Open Subtitles يبدو لى أنها ناتجة عن طلقات مسدس , يا سيدى معك حق , أيها المفتش
    Çarpışma anında oluşan kraterleri görebiliyoruz. Bir asteroid Mars'a çarptığı zaman pek çok şeyi havaya uçuruyor. Open Subtitles يمكننا أن نرى فوهات ناتجة عن الإصطدام وهذا يعتمد على النيزك الذي ضرب المريخ
    Kevin Shepherd. Gövdesinin üst kısmında 6 bıçak yarası var. Open Subtitles كيفين شيبرد, ست جروح ناتجة عن طعنات في الجذع العلوي
    "Korkudan kaynaklı kalp krizi olasılığına karşı müşterilerimize milyon dolarlık hayat sigortası öneriyoruz." Open Subtitles نظرا لاحتمال حدوث نوبات قلبية ناتجة عن الخوف الشديد فنحن نعرض على كل زائرينا بوليصة تأمين على الحياة قدرها مليون دولار
    Görünüşte bir şok sonucu kalp krizi geçirmiş. Open Subtitles بشكل رسمي، إنهم يقولون أنها سكتة قلبية ناتجة عن الصدمة
    Düşme sonucu gerçekleşmiş yoğun ezikler mevcut. Open Subtitles وكدمة ثقيلة, على مايبدو انها ناتجة عن السقوط من اعلى
    Kalça kemiklerindeki çizikler bir saldırı sonucu olabilir. Open Subtitles الخدوش على عظمتي الفخذ قد تكون ناتجة من إعتداء.
    Bu...iyi bir kolleksiyon, kurşun yaraları, bıçak yaraları, sezaryen yarası. Open Subtitles تلكَ ... مجموعة مميزة جروح ناتجة من تفجيرات و طعن
    yaraları tecavüz olduğunu gösteriyor. Sperm de vardı. Open Subtitles الجروح تبدو ناتجة من اغتصاب ووجدنا بعض المنيّ الحديث
    Çalışanların çoğu yaralı ve yaraları ile ilgilenilmedi. Open Subtitles يعاني الكثيرون من إصابات ناتجة عن عملهم والتي لم تعالج بعد
    Ameliyat izleri. Open Subtitles إنها ندوب ناتجة عن عمليات جراحية
    - Leş yiyenlerin... ısırık izleri. Open Subtitles -آثار عض ناتجة عن ذئاب مفترسة حرارة الصيف وبرودة الشتاء قللت أعداداها
    Yumuşak dokudaki delikler, suyun ve duştaki çoklu püskürtücünün yaptığı yüksek basınçla oluşmuş görünüyor. Open Subtitles الثقوب في الأنسجة الرقيقة تدل على أنها ناتجة من ضغط مائي جيد و فوهات متعددة
    Ve burada da cinayet aletinin kabzasından oluşmuş gibi görünen sıyrıklar var sap izi yaralanması gibi. Open Subtitles و هنا هناك تآكلات يبدو أنها ناتجة من مقبض السلاح، هذه اصابة بالمقبض
    Ve tabi ki, bundan kaynaklanan statü yarışıyla ilgili duygular, toplumumuzdaki tüketiciliği ateşliyor. TED وحتماً تلك المشاعر ناتجة عن صراع الطبقات الإجتماعية لعدم المساواة التى تقود الثقافة الإستهلاكية فى مجتمعنا .
    Zordon'u yer tespitinde kaynaklanan boyutlar arası güç dalgalanması. Open Subtitles ناتجة عن محاولة تحديد مكان زوردان
    Çarpmadan dolayı oluşan travma. Oradayken ulaşamazdım. Open Subtitles إنها صدمة حادة ناتجة من الاصطدام لم أتمكن من تخللها
    ...böyle ciddi bir çarpma yarası aldığına göre, çok hızlı gidiyor olması lazım. Open Subtitles تأثير الإصابة الشديدة هذه بالتأكيد ناتجة عن الإحمرار
    Ara sıra uydu sistemimizden kaynaklı kasırgalar oluyor ama çoğunlukla sıcacık. Open Subtitles إضطرابات جوية ناتجة عن نظامنا القمري و لكن بالمجمل... لطيف و دافيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus