"نتخطى" - Traduction Arabe en Turc

    • üstesinden
        
    • atlatacağız
        
    • geçelim
        
    • geçip
        
    • geçiliyor
        
    • geçmek
        
    • geçebilir
        
    • atlayalım
        
    • geçeceğiz
        
    • bırakıp
        
    • kısmını
        
    • atlayıp
        
    • çizgiyi
        
    • atlatırız
        
    • atlatabiliriz
        
    Her seferinde bir saati kazanacağız. Bunun üstesinden beraber geleceğiz. Open Subtitles سوف نكون معاً كل ساعة سوف نتخطى هذا الأمر معاً
    Kadınınız sizi teselli etmeye çalışır, "Üzülme bebeğim. atlatacağız. Open Subtitles وتحاول الفتاة تعزيتك بالقول عزيزي لا تقلق سوف نتخطى الأمر
    Haydi bu kısmı geçelim, haydi direkt bunu ticarileştirmeye geçelim. TED دعونا نتخطى هذا الجزء، ودعونا نتجه فقط لتسويقه.
    Ne yazık ki, diş tellerini geçip sutyen takacak yaşa geldiğinizde sorumluluk üzerinize yapışıyor. Open Subtitles , لسوء الحظ , عندما نتخطى العمر و نشيخ المسؤولية لا ترحل
    180 metre geçiliyor. 250 metreye yaklaşıyoruz, efendim. Open Subtitles نتخطى حاجز الـ 600 قدم ، وصولاً لـ 831 قدم ، سيدي
    Şimdi tek yapmamız gereken 6 metrelik duvarı ve mayın tarlasını geçmek. Open Subtitles كل ماعلينا أن نتخطى الجدار الذي طوله عشرين قدم
    üstesinden geleceğiz ve hayatımıza devam edebileceğiz. Open Subtitles , سوف نتخطى هذا و سوف نستطيع المضي قدماً
    Her ne olursa beraber üstesinden geleceğiz, tamam mı? Open Subtitles مهما يكن ماسيحدث, فسوف نتخطى ذلك سويا, حسنا؟
    Bunun üstesinden nasıl geliriz bilemiyorum. Open Subtitles لا أرى أبدا كيف يمكننا أن نتخطى هذا أبدا.
    Bunu atlatacağız, tamam mı? Open Subtitles سوف نتخطى هذا الأمر يا عزيزتي، حسناً؟
    Ama bunu atlatacağız. Sen... Open Subtitles ولكن ، سوف نتخطى هذه المحنة .. أنتِ
    Bu olayları nasıl atlatacağız? Open Subtitles كيف يمكننا أن نتخطى هذه المحنة ؟
    Ama o zanlıysa, ben de olurum. Bu nedenle geçelim. Open Subtitles ولكن إذا كان سيكون مشتبهاً به, فسأكون أنا كذلك إذاً, دعنا نتخطى ذلك
    Gerginligi brakp gülüp geçelim, olur mu? Open Subtitles إيمكننا أَنْ نتخطى شعور الإحباط ونَسْخر فقط مما حدث؟
    Bak, sanmıştım ki azarlama faslını geçip, yemeğe hoş geldin kısmına geçebiliriz. Açlıktan ölüyorum. Open Subtitles اسمع، كنت أتمنى أن نتخطى المحاضرة، ونمر مباشرة إلى عشاء الترحيب بالعودة، أنا جائعة
    450 metre geçiliyor. 600 olursa, iş biter. Open Subtitles نتخطى عمق 1500 قدم سيدي سينتهي كل شئ عند عمق 1850 قدم
    sınırların ötesine geçmek. Bir yerde kapalı kalmadın. Open Subtitles من المهم أن نتخطى الأماكن التي تحوينا
    Artık "Daha fazla konuşmadan" kısmına geçebilir miyiz? Open Subtitles أيمكننا ان نتخطى جزء افتعال الضجة؟
    Bu çok gerçek üstü bir durum olduğu için, selamlamayı atlayalım. Open Subtitles هذا عشوائي الأن، لذا دعينا نتخطى التحيات.
    Onlara haber vermeden doğrudan Beyaz Saray'la temasa geçeceğiz. Open Subtitles حسنًا سيضطرنا هذا أن نتخطى رؤوسائهم فى البيت الأبيض
    Hayır ama bunu geride bırakıp yeniden dost olmayı umuyorum. Open Subtitles كلاّ، ولكنّني آمل أن نتخطى ذلك ونكون أصدقاءً من جديد
    Gereksiz konularda konuşma kısmını atlayabilir miyiz? Open Subtitles أتعلمين؟ أيمكننا أن نتخطى المحادثة البسيطة؟
    Görünen o ki stratejileri atlayıp yerine taktikler üzerine yoğunlaşmalıyız. Open Subtitles يبدو أننا يجب أن نتخطى الاستراتيجيات ونركز على التكتيكات بدلًا عنها
    Pekala, metroseksüellik iyi de sanırım çizgiyi biraz aşıyoruz. Open Subtitles حسنا , التبرج شئ , و لكني . اعتقد بأننا نتخطى حدود الغرابة
    Bunu da bir şekilde atlatırız. Open Subtitles نحن سوف نتخطى هذا أيضا، بطريقة أو بأخرى.
    Bunu atlatabiliriz. Hayır. Open Subtitles هذا ليس صحيحا، يمكننا أن نتخطى هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus