"نتنفسه" - Traduction Arabe en Turc

    • soluduğumuz
        
    • soluyoruz
        
    • İçimize
        
    • soluyamaz
        
    • havadan
        
    • aldığımız
        
    Ve bu kemik süslenmiştir, ışığın kafatasından saçılmasıyla gördüğünüz gibi, boşluklarla, yani soluduğumuz havayı ısıtan ve nemlendiren sinüsler ile. TED وهذا العظم يتخلله، كما ترون، ضوء ساطع من خلال الجمجمة مع تجاويف والجيوب الأنفية، التي تدفئ وترطب الهواء الذي نتنفسه.
    Ekosistemin korunması ayrıca biyolojik çeşitliliği, gezegenin işleyişini ve soluduğumuz oksijeni korur. TED وحماية النظم البيئية تحمي التنوع البيولوجي، وتحمي صحة الكوكب، والأكسجين الذي نتنفسه.
    Benim gibi pasifik adalısı için mercan resifleri soluduğumuz hava kadar gerekli. Open Subtitles لساكني جزيرة المحيط الهادي مثلي شقوقنا المرجانية حسب الضرورة كالهواء الذي نتنفسه
    - Ne soluyoruz peki? - Hava kalkanını genişlettim, bir şey olmaz. Open Subtitles مالذي نتنفسه - أنا وسعت نطاق التنفس.لاتقلقي -
    İçimize çektiğimiz o şahane havanın tadına vardığınıza eminim. Open Subtitles أعتقد أنك تذوقتي الهواء الجميل الذي نتنفسه
    Polisin aleyhine tanıklık eden bir polis benimle aynı havayı soluyamaz. Open Subtitles الشرطي الذي يشهد ضد شرطي لا يجب أن يتنفس نفس الهواء الذي نتنفسه
    Benim favori örneklerimden biri soluduğumuz oksijenin yarısını üretmeleri. TED أحد أكثر الأمثله تفضيلاً لدي هي أنها توفر نصف الأكسجين الذي نتنفسه.
    Fakat anlaşılan kara bitkileri soluduğumuz oksijenin sadece çeyreğini üretiyor. TED ولكن اتضح أن النباتات على اليابسة تُنشيء فقط رُبع الأكسجين الذي نتنفسه.
    Okyanuslar, bize soluduğumuz havanın yarısından fazlasını ve yiyecek verip havaya saldığımız karbonun çoğunu emiyor. TED لأن المحيط يعطينا أكثر من نصف الأوكسجين الذي نتنفسه والطعام، إنه يمتص الكثير من الكربون الملوث الذي نطلقه في الجو.
    Bizi her zaman çevreliyor, aynı bu odada soluduğumuz hava gibi. TED انها تحيط بنا في جميع الاوقات, تمام مثل الهواء الذي نتنفسه في هذه الغرفة.
    İçtiğimiz suyun, soluduğumuz havanın... ve yediklerimizin bozulmasının başlıca sorumlusu büyük şirketlerdir. Open Subtitles الشركات الكبرى هي المسؤولة بالدرجة الأولى عن دمار الماء الذي نشربه ، والهواء الذي نتنفسه والطعام الذي نأكله
    Evrim bilimsel bir gerçektir, soluduğumuz hava gibi yer çekimi gibi. Open Subtitles نشأة الإنسان حقيقة علمية، مثل الهواء الذي نتنفسه... ...مثل الجاذبية الأرضية.
    Burada ilgisiz kimyasalları karıştırıp, gereksiz malzemeler üretiyor soluduğumuz havayı kirletirken, ceplerini dolduruyordu. Open Subtitles هنا المكان حيث يملأ جيوبه بالنقود عن طريق خلط المواد الكيماوية لصنع منتجات غير ضرورية حينما يلوث الهواء الذي نتنفسه
    Gezegenimizi sıcak tutuyor iklimleri belirliyor ve soluduğumuz oksijeni sağlıyor. Open Subtitles يساعد على الحفاظ على دفء كوكبنا. يسوق المناخ. ويزوّدنا بالأكسجين الذي نتنفسه.
    Şafak söktüğünde gökler tertemiz, soluduğumuz hava ve içtiğimiz su da taze olacak. Open Subtitles و عندما يبزغ فجر جديد ستكون السماء صافية مرة آخرى الهواء الذي نتنفسه ، الماء الذي نشربه سيكون نقي
    Volkandan çıkan gazların soluduğumuz havayı nasıl etkilediği ölçülüyor. Open Subtitles فيقيسون أنّى لهذه الغازات المتصاعدة على شكل فقاقيع من البركان التأثير في تركيب الهواء الذي نتنفسه
    En az yüzde 90 osuruk soluyoruz. Open Subtitles الهواء الذي نتنفسه الآن سيحتوي على الأقل 90% من رائحة الظراط.
    Hepimiz bu havayı soluyoruz. Open Subtitles الذي نتنفسه كل هذا الهواء.
    Onlara ates edersek kanlari üstümüze bulasir, içimize çekeriz. Open Subtitles نطلق عليهم , سنحصل على دمائهم علينا وسوف نتنفسه
    Polisin aleyhine tanıklık eden bir polis benimle aynı havayı soluyamaz. Open Subtitles الشرطي الذي يشهد ضد شرطي لا يجب أن يتنفس نفس الهواء الذي نتنفسه
    Bu gemiye aldığımız ve sürekli kullandığımız bu çöp gibi havadan çok daha iyi. Open Subtitles أفضل من هذه القمامة المعاد تدويرها، الذي نتنفسه على هذه السفينة.
    Her gün aldığımız her nefes bu son içindi. Open Subtitles كل يوم كل نفّس نتنفسه كان من اجل هذه النهاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus