"نجونا من" - Traduction Arabe en Turc

    • kurtulduk
        
    • atlattık
        
    • atlatırsak
        
    • kurtulursak
        
    • paçayı sıyırdık
        
    • çıkarsak
        
    • sağ çıktık
        
    • kurtulduğumuza
        
    • kurtulduğumuzu
        
    • sağ kurtulamadık
        
    Savaş tehdidinden kurtulduk ve çok kırılgan bir barış bulduk. Open Subtitles لقد نجونا من تهديدات الحرب وعدنا الى السلام مره اخرى
    Asıl kafama takılan Shredder'ın merkezkaç tarama işleminden nasıl kurtulduk? Open Subtitles كيف نجونا من عملية المسح المركزي التي قام بها شريدار
    Böyle birçok olay gördüm ve hepsini atlattık. Open Subtitles لقد رأيت الكثير و نجونا من كل ذلك ببساطة
    Bunu sağ salim atlatırsak umarım hala arkadaş olabiliriz. Open Subtitles إذا نجونا من ذلك آمل أن نتمكن من أن نكون أصدقاء
    Saldırıdan sağ kurtulursak, bunun için asılacaksın. Open Subtitles إذا نجونا من هذا الهجوم، فستكون عالقاً في هذا.
    - Akşamki işten paçayı sıyırdık. Open Subtitles -لقد نجونا من حضور أمر الليلة .
    Eğer bundan sağ çıkarsak kim neyi alacak konuşmak yok. Open Subtitles لا للحديث عن من يستحق الأمر إن نجونا من هذا
    Bir uçak kazası, açlık ve bir çığdan sağ çıktık... Open Subtitles بأنّنا نجونا من تحطم الطائرة والمجاعة، وإنهيار جليدي
    Bu intihar görevinden kurtulduğumuza göre, neler gördüğünü anlatmak ister misin? Open Subtitles لقد نجونا من هذة المهمة الانتحارية الا تريد اخبارى بما رأيت ؟
    Sonunda bittiğini sanmıştık. Dehşetten kurtulduğumuzu zannettik. Open Subtitles و أخيراً عندما ظننا أن الأمر انتهى وظننا أننا نجونا من ذلك الرُعب
    Galiba biz kazadan sağ kurtulamadık. Open Subtitles أتعلمين ما الأمر؟ لا أظن أننا نجونا من الحادثة.
    Fırtınadan, dev dalgalardan ve deniz ürünlerinin tehlikeli bir türünden kurtulduk. Open Subtitles نجونا من العواصف والموجات الجارفة، ومن نوعٍ خبيث من المأكولات البحريّة.
    Zar zor kurtulduk ve sen dönmemizi mi istiyorsun? Open Subtitles نجونا من هناك بأعجوبة وترغب منّا العودة مُجدّداً؟
    Gerçek dünyadaki saldırılarından güç bela kurtulduk. Open Subtitles بالكاد نجونا من الهجوم في العالم المادّي
    Yıllar önce korkunç bir savaştan sağ kurtulduk. Open Subtitles منذ عدة سنوات مضت، لقد نجونا من حرب مرعبة
    Beraber Büyük Buhran'ı atlattık, birkaç savaş kazandık ve Ay'a insan yolladık. Open Subtitles ،معاً، لقد نجونا من الكساد الكبير فزنا ببعض الحروب و أرسلنا رجل إلى القمر
    Anormal sayıda kötü şey atlattık. Open Subtitles لقد نجونا من عدد غير عادي من الأمور السيئة حقًا.
    Ele geçirilmeyi atlattık. Kuşatmayı atlattık. Open Subtitles نجونا من الزلزلة ومن الحصار، ونجونا من اندلاع الفيروس.
    - Eğer bunu atlatırsak, bana katılmalısın. Open Subtitles إذا نجونا من هذا، يجب أن تنضمي إليّ
    Bunu atlatırsak, bu işe daha çok müdahil olacağımızı bil. Open Subtitles اذا نجونا من هذا توقع منا أن نتدخل أكثر
    Eğer bundan kurtulursak, tayinimi isteyeceğim. Oh, lütfen. Open Subtitles لو نجونا من ذلك, سوف احاول ان انقل من هنا.
    Patlamadan sağ kurtulursak bile zehirli dumanı soluyacağız. Open Subtitles إذا نجونا من الإنفجار الأبخرة السامة ستذيب رئتيك
    - Akşamki işten paçayı sıyırdık. Open Subtitles -لقد نجونا من حضور أمر الليلة .
    Eğer bundan sağ çıkarsak kim neyi alacak konuşmak yok. Open Subtitles لا للحديث عن من يستحق الأمر إن نجونا من هذا
    - Hydra saldırısından sağ çıktık ve Otobüs'ü kurtardık. Open Subtitles لقد نجونا من هجوم "هايدرا"، وأنقذنا الطائرة.
    Bir cenazeden sadece bir kamyonun yandan darbesiyle kurtulduğumuza inanamıyorum. Open Subtitles لا أستطيع التصديق أننا نجونا من جنازة كي نتعرض للإصطدام بشاحنة.
    Kimseye o gece nasıl kurtulduğumuzu anlatmadım. Open Subtitles سأخبر الناس بأنني لا اعرف كيف نجونا من هذا
    Galiba kazadan sağ kurtulamadık. Open Subtitles لا أظن أننا نجونا من تلك الحادثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus