"نجيب على" - Traduction Arabe en Turc

    • cevap
        
    • yanıtlamak
        
    • sorunun cevabını
        
    Birbirimizin dualarına cevap vermek zorundayız. Open Subtitles و لكن من المفروض أن لا أصلي ، صحيح إنه يبدو علينا أن نجيب على صلاة كل منا
    Çağrılara cevap verecek miyiz hep? Open Subtitles هل سنكون دائماً على الطرقات نجيب على النداءات التي ترد؟
    Ama cevap vermeden önce telefonun öbür ucuna açılan o şeyi düşürdük. Open Subtitles لكن قبل أن نجيب على الصوت، شعرنا بذلك التثاؤب العظيم المفعم بالقوة يمر من خلال خط الهاتف.
    Böyle karmaşık soruları yanıtlamak için, farklı özgeçmişlerden insanların, laboratuvar merkezli bilim adamları ve klinik uzmanların, sosyal çalışanlar ve politikacıların, hayırseverler ve insan hakları aktivistlerin birlikte çalışmaları gerek. TED ومن أجل أن نجيب على أسئلة معقدة كهذه، فإننا بحاجة إلى أشخاص من خلفيات مختلفة علماء مختبرات، وأطباء، ونشطاء إجتماعيين وصناع سياسة، فاعلي الخير ونشطاء حقوق الإنسان للعمل سوياً.
    Kim olduğumuz ve nereden geldiğimizle alakalı soruları yanıtlamak istiyorsak bu yanıtlar piramit veya saraylarda değil bizden önceki nesillerin kent ve kasabalarında gizli. TED إذا أردنا أن نجيب على الأسئلة الكبرى حول من نكون نحن ومن أين أتينا، الإجابة على هذه الأسئلة لا تكمن في الأهرامات أو القصور، ولكن في المدن والقرى التي وجدت قبلنا.
    Savaşı durdurabilmemiz için, bu sorunun cevabını bulmamız gerekiyor. TED إذا أردنا أن نوقف الحرب، يجب أن نجيب على هذا السؤال.
    "Telefonunu bul" şeysini biz cevap vermesek bile aktive edebilir. Open Subtitles ''بإمكانها تفعيل خاصّيّة ''العثور على الهاتف دون أنْ نجيب على الإطلاق
    Tamam, sanırım bu soruya bir cevap alamayacağız, sayın seyirciler. Open Subtitles حسناً، أظن ليس علينا أن نجيب .على هذا السؤال، يا رفاق
    Sonra görüşürüz. Bugünlerde telefonlarımıza cevap vermiyor muyuz? Open Subtitles أراك لاحقاً ألا نجيب على هواتفنا هذه الايام ؟
    Kasabadakiler gerçekte kim olduğumuzu, yumurtayı bulmaya geldiğimizi bilse cevap verecek çok daha fazla sorumuz olur. Open Subtitles إن علم أهل البلدة حقيقة وجودنا هنا وقد كنا هنا لإيجاد البيضة لكان تحتم علينا أن نجيب على تساؤلاتهم بشكل أكبر
    CDC'ye göre, geçtiğimiz beş yıl içerisinde Birleşik Devletler'de her gün ortalama 96 kişi silahla vurularak öldürüldü. Eğer öğrencilerime nasıl cevap vereceğimizi çözemezsek içimizden biri bir sonraki olabilir. TED ووفقًا لمراكز مكافحة الأمراض، فإنه خلال الخمس سنوات الأخيرة، يُقتل يوميًا ما يقارب 96شخص بالسلاح في الولايات المتحدة. وإذا لم نكتشف كيف نجيب على سؤال طلابي قريبًا قد يكون أحدنا هو التّالي.
    Belki zihnini karıştıran bazı sorulara cevap verebiliriz. Open Subtitles ربما نستطيع أن نجيب على بعض الأسئلة التقى تجول في عقلك .
    Teknik update lerden sonra biz cidden... 5.000 kişiyle soru sorup cevap falan vermeyi deneyeceğiz. Open Subtitles ... ولكن بعد التحديث التقني، سنحاول هل نستطيع ان نجيب على اسئلة 5000 شخص
    köy yardımımızı ne kadar isterse istesin çağırınıza asla cevap vermeyeceğiz. Open Subtitles في المستقبل , مهما كان عدد "اليوما" التي ستأتي للقرية ومهما حاولتم طلب المساعدة لن نجيب على إتصالاتكم
    Ama bazen gelen aramaya cevap verdiğimizde... Open Subtitles لكن احيانا عندما نجيب على نداء
    diyebilirler, ya da "Doğru olabilir, ancak bu sorunun cevabını bilmiyoruz ve bunu bir kenara koyalım ve belki ileride tekrar döneriz" diyebilirler. TED أو أن يقولوا ان هذا يمكن أن يكون حقيقيا و لكننا لا نعرف كيف نجيب على السؤال و سنضعه جانبا و يمكن أن نناقشه مرة أخرى لاحقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus