"نحوي" - Traduction Arabe en Turc

    • bana doğru
        
    • bana karşı
        
    • Beni
        
    • üzerime
        
    • üstüme
        
    • Benim
        
    • yanıma
        
    • benden
        
    • hakkımda
        
    • geldi
        
    • bana doğrultma
        
    Paranoyak hâle geldim ve çürüyen ölülerin bana doğru geldiğini görmeye başladım. TED أصبحت شخصية مرتابة، وبدأت بالهلوسة لدرجة تخيل رؤية الجثث المتعفنة تتحرك نحوي.
    Silahı çıkarıp yere koyun ve bana doğru ayağınızla itin. Open Subtitles خذ السّلاح خارج وركك, المكان هو على الأرض, اركله نحوي.
    Aceleyle bana doğru geldi, fotoğraf makinamı ağzına soktu - ve her yerini dişledi - ama suya inmeden önce Goran çok güzel bir tavsiye vermişti. TED هو انها جرت نحوي واجتاحت الكميرا وها هي اسنانها تتضح لكم ولكن جوران .. قبل ان انزل الى المياه اعطاني نصيحة مميزة
    Yılbaşı gecesi bana karşı olan gerçek duygularını öğrendim. Open Subtitles في هذه الحفلة التي تقيمها إكتشفت مشاعرها نحوي.
    Küçük bir erkek çocuğuyken onu görmeye gittiğimde, Beni kucaklardı. TED وكنت عندما أقابلها كطفلٍ صغير ، كانت تأتي نحوي وتضمني.
    Bazen, geceleyin araba kullanırken üzerime doğru hızla gelen bir çift far görüyorum. Open Subtitles أحيانا عندما أقود السيارة على الطريق ليلا أرى نور فانوسي سيارة يتجهان نحوي
    Herifler Beni öldürmeye çalıştı, üstüme doğru sürüyorlardı. Open Subtitles هؤلاء الرجال كانوا يحاولون قتلي هم كانوا يهدّفون نحوي
    Benim hakkımdaki düşüncelerini dürüstçe söyledin, Benim de söylememe izin ver. Open Subtitles لقد كنتي جميلة وصادقه لمشاعرك نحوي, لذلك دعيني اعيد لك لصالحك
    Şimdi bana doğru ilerleyen ölümün varlığını sürekli hissediyorum, sanırım bazen ikisini karıştırıyorum. TED بخطوات واثقة يخطو الموت نحوي في بعض الاحيان أعتقد بأني اخلط بينهم
    Onu yakaladığımızda, bana doğru sürmenizi istiyorum! Open Subtitles مفهوم؟ عندما ندركه، أريدكم أن تدفعوه نحوي
    bana doğru bir çekim hissettiğini biliyorum. Elinde değil. Open Subtitles أَعرف بأنك شعرت بأنه سحب نحوي أنت لا تستطيع مساعدته
    İleri bak. bana doğru. Bir, sıçra, üç, dört. Open Subtitles إنظري للأمام، نحوي واحد، ٌقفزي، ثلاثة، أربعة
    bana doğru döndüğünde pantolonu düşmüştü ve ben onu gördüm.. Open Subtitles ملابسه الداخلية أسفل عندما دارَ نحوي وأنا رَأيتُه.
    - Sen devam et. Sen kaçtıkları sürece, bana doğru gelecekler. Open Subtitles استمر فقط بالتحرك ، طالما انهم يهربون منك ، سيقومون بالاتجاه نحوي
    Kesinlikle olmaz. bana karşı sergilediğiniz tavırlarda, bir sertlik sezdim. Open Subtitles أعذريني، ولكنني لاحظت قسوة واضحة في موقفكِ نحوي.
    bana karşı her zaman nazik olmuş biri hakkında yalan söyleyemezdim. Open Subtitles وأنه ليس بوسعي الكذب حيال شخصٍ أبدى طيبة شديدة نحوي
    bana karşı olan görevlerinden, seni ayartıp götüren arkadaşın o, evet. Open Subtitles هو من كان يغريك بالابتعاد عن القيام بواجباتك نحوي
    - Beni sevdiğini öğrenince, kardeşini eşek sudan gelene kadar dövdü. Open Subtitles اكتشفت شعور اختك نحوي اخفقتها في غضون عدة بوصات من حياتها.
    Bana Dmitry'yi bulmama yardım edeceğini söyleyip üzerime polisler salması gibi aynı. Open Subtitles لقد اخبرني بأنه سيساعدني في ايجاد ديمتري و بعدها أرسل الشرطة نحوي
    Yine de sanki her şey üstüme geliyordu. Open Subtitles بطريقة ما، كان عندي شعور بأن الحيطان كانت تتحرك نحوي.
    Benim hakkımda düşüncen değiştimi bilmiyorum ama... bunu hiç soruya dökmeyeceğim. Open Subtitles لا اعلم ما الذي غير رأيك نحوي ولكني لن اشكك فيه
    Ve ikinci şarkı da bitince hemen yanıma geldi, Beni kollarına aldı ve Beni ileri geri salladı. TED وفي اللحظة التي تنتهي فيها الأغنية يتحرك نحوي ويعانقني بين يديه ويهزني إلى الأمام والخلف
    Ve o benden büyüktü. Ve Benim için çok iyiydi, ailem için de öyleydi. Open Subtitles كانت اكبر مني وشعرت بالانجذاب نحوي وانا كنت ارغب بالابتعاد عن العائلة
    Ben sarı çizgi boyunca uzanan asfaltta uzandım, ve komşulardan bir tanesi koşarak geldi. TED وم ثم وقعت على الخط الاصفر المرسوم على الاسفلت .. واصبت بجراح ورآني احد الجيران .. فهرول نحوي
    - Dediğim gibi, askerim ben. Tamam ama o şeyi sakın bana doğrultma. Open Subtitles أجل لكن لا تصوبي سلاحك نحوي لأنني لن أحب ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus