Biliyorsunuz, söylüyoruz, dünyanın yarısı şehirlerde yaşıyor. | TED | كما تعلمون، نحن نقول، ان نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
dünyanın yarısı için temel gıda olan pirinç üzerine çalışıyorum. | TED | أنا أعمل على الأرز، الطعام الرئيسي لأكثر من نصف سكان العالم. |
Sonra, birden, dünyanın yarısı tamamen yok oluverdi. | Open Subtitles | ثم، فجأة، وكان نصف سكان العالم ذهب تماما. |
Dahası, bugün dünya nüfusunun yarısından çoğu şehirlerde yaşıyor. | TED | فوق ذلك، حاليًّا، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
dünya nüfusunun yarısından fazlası, güney Fransa'da bu aletin yapımıyla ilgileniyor. Fransa bu deneyi yapmak için güzel bir yer. | TED | أكثر من نصف سكان العالم يشاركون في بناء هذه الآلة في جنوب فرنسا. التي هي مكان جميل لإجراء التجربة. |
dünyanın yarısı paranoyak ve diğer yarısının şifresi de "şifre." | Open Subtitles | نصف سكان العالم مصابين بالشك وكلمة السر التي يختارها نصف العالم " الآخر هي "كلمة سر |
Bugün, dünya nüfusunun yarısından çoğu kentsel alanda yaşıyor. | TED | في يومنا هذا ، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في منطقة متحضرة . |
1800'lerdeki dünyayı düşünürsek Dünyayı düşünürsek dünya nüfusunun yarısından fazlasının Asya'da yaşadığını ve dünyadaki üretimin yarısından fazlasını karşıladıklarını görürsünüz. | TED | لو نظرنا للعالم في القرن التاسع عشر، ستجدون أن أكثر من نصف سكان العالم عاشوا في آسيا وكانوا ينتجون أكثر من نصف إنتاج العالم. |
21. yüzyılda göreceğimiz şey ise, Asya'nın giderek dünya nüfusunun yarısından fazlası olmaya ve üretimin yarısından fazlasını karşılamaya dönüşüdür. | TED | ما سنراه في القرن الواحد والعشرين هو عودة آسيا التدريجية لأن تصبح القارة ذات نصف سكان العالم والمنتجة لأكثر من نصف إنتاج العالم. |
Bugün hâlâ, elimizdeki onca teknolojiye rağmen dünya nüfusunun yarısından azı internete erişebiliyor ve üç milyardan fazla insan -- tekrar söylüyorum -- üç milyar insan, nüfuzlu insanların sansürlediği haberlerle besleniyor. | TED | إذا علمنا أنه مع كل تكنولوجيا اليوم, أقل من نصف سكان العالم هم من لديه حق الوصول إلى شبكة الإنترنت, وأكثر من ثلاثة مليارات نسمة - سأعيد الرقم - ثلاثة مليارات نسمة تستهلك الأخبار التي تخضع للرقابة من قبل من هم في السلطة. |
Bu çocukluk deneyimi beni Birleşmiş Milletler'e ve dünya nüfusunun yarısından fazlası olan kadınları ve kızları etkileyen büyük eşitsizliklerden birini ele aldığımız BM Kadın (UN Women)'daki rolüme yönlendirdi. | TED | هذه التجربة الطفولية هي التي مكنتني من الإنضمام إلى الأمم المتحدة، ودوري الحالي ضمن نساء الأمم المتحدة، حيث نتعامل مع أسوأ حالات اللامساواة التي يعاني منها أكثر من نصف سكان العالم -- النساء والفتيات. |