"نضع أنفسنا في" - Traduction Arabe en Turc

    • kendimizi
        
    en yüksek kapasitede kullanmak için kendimizi en rahat olduğumuz durumlara getirmeliyiz. TED لتفعيل مهاراتنا إلى الحد الاقصى هو أن نضع أنفسنا في بيئة تحفيز ملائمة لنا.
    Onları çok fazla göremiyor olmamızın sebebi de, kendimizi o şaşırtıcı şeyleri arayacak konuma koymuyor olmayışımızdır. TED وسبب عدم رؤيتنا لها في أغلب الأوقات أننا لا نضع أنفسنا في وضعية تسمح لنا بالبحث عن هذه الأشياء المذهلة.
    kendimizi bazen korunmasız yerlere koyuyoruz. TED نضع أنفسنا في مواقف ضعيفة، بعض الأحيان،
    Bi kere birini düşman olarak tanımladığımızda doğal olarak kendimizi onların yerine koymakta zorluk çekeriz. TED عندما نحدد شخص على أنه عدو وبطبيعة الحال تكون المشكلة فقط في كيف علينا آن نضع أنفسنا في مكانهم،
    Daniel, korkarım kendimizi kör bir düğümün içine soktuk. Open Subtitles دانيال ، أنا خائفة أن نضع أنفسنا في مأزق فظيع
    Parlak fikrin bu mu? Soğuk bölmeye kendimizi koymak? Open Subtitles إذاً هذه هي فكرتك الذكية نضع أنفسنا في خزان بارد؟
    kendimizi olaylardaki insanların yerine koyarız. Open Subtitles نحن نضع أنفسنا في القضايا ليس بيدنا حيلة
    kendimizi onun yerine koymak. Onu bulmanın tek yolu. Open Subtitles نضع أنفسنا في مكانها، إنها الطريقة الوحيدة لإيجادها
    O yüzden müşterilerden önce kendimizi düşünmemiz gerek. Open Subtitles حسناً , قبل أن نضع العملاء في عين الاعتبار يجب أن نضع أنفسنا في عين الاعتبار
    Eve, son kalkan metroyla döneceğiz ve sokaklarda yalnız yürüyeceğiz, çünkü bunu yaparak kendimizi tehlikeye attığımız fikrini sindirmeyecek veya kabul etmeyeceğiz. TED سنعبر آخر الأنفاق نحو المنزل، وسنمشي في شوارعنا لوحدنا، لأننا لن ننغمس أو نخضع لفكرة أننا نضع أنفسنا في دائرة الخطر بفعلنا لذلك.
    AYnı zamanda, kendinizi o insanın yerine de koymak sanırım bu konferansta sıklıkla duyduğum noktalardan biri bu, kendimizi bir başkasının yerine koyup ne hissettiklerini nasıl anlayabiliriz? TED وأن تضع نفسك في موقف الشخص ، وأعتقد ذالك من المواضيع التي سمعت عنها مرة أخرى من هذا المؤتمر وهو كيف نضع أنفسنا في محل أُناس آخرين وحقيقةً نشعر بما يشعرون؟
    kendimizi bunun dışında tutsak. Open Subtitles ربما نضع أنفسنا في جانبها لمرة
    Yani, belki bildiğimiz anlamda pişmanlık olmayabilir, çünkü bilirsiniz, kendimizi sınarız ama yine de içimizdeki bir şey, çılgınca bir şey yapmaya popomuzdan ısıracağını bildiğimiz bir şey yapmaya karar verir. Open Subtitles أقصد , قد لا يكون ندم بالمعنى الحرفي كما تعرفون نحن نضع أنفسنا في ذلك الموقف ولكن مازال هناك شيء بداخلنا يقرر أن يقوم بشيء مجنون
    kendimizi başarılı bir soy ağacına sokmalıyız. Open Subtitles يجب أن نضع أنفسنا في خط الخلافة هنا.
    Neden kendimizi bunca zorluğa sokuyoruz ki? Open Subtitles إمم ... لماذا نضع أنفسنا في كل تلك الأمور؟
    Ama dışarıdaki hiç kimse, bu operasyonu gerçekte nasıl yaptığımızı bilmeyecek... kendimizi nasıl tehlikeye attığımızı bilmeyecek, Open Subtitles كما تعلمون لا أحد في الخارج ...يعلم كيف نعمل كيف نضع أنفسنا في طريق الخطر
    Bence sorun var çünkü kendimizi bir probleme sürüklüyoruz -- birbirimizle nasıl ilişki kuracağımızla ilgili bir probleme, ve ayrıca kendimizle kuracağımız ilişki ve kendimizi yansıtma kapasitemizle ilgili bir problem. TED إنه يهمني لأنني أظن أننا نضع أنفسنا في متاعب -- متاعب بالتأكيد في علاقاتنا ببعضنا البعض، و لكن متاعب أيضا في علاقاتنا مع الآخرين و قدرتنا على التأمل الذاتي.
    Biz tasarımcılar için rol oyunlarını keşfetmek için başka bir yolsa kendimizi tasarladığımız deneyim sürecinden geçirmek ve kendimizi bu deneyimin içine sokmalıyız. TED هناك طريقة أخرى لنا -- كمصممين -- لإستكشاف لعب الأدوار وهي أن نضع أنفسنا في خضم التجربة التي نحن بصدد التصميم لها، وأن نتصور أنفسنا في التجربة.
    Max, şimdi de ve bundan sonra da bu kadar acımasız olsak bile kendimizi diğerimizin yerine koyabiliyoruz. Open Subtitles لكن يا (ماكس)، بالرغم من أننا بدون رحمة بين الحين والآخر، حتى لأجل مصالحنا، نضع أنفسنا في المرتبة الثانية،
    Bak Lexie, kendimizi Amber'ın yerine koymalıyız. Open Subtitles انظري يا (ليكسي)، يجب أن نضع أنفسنا في دور (آمبر)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus