"نظرنا إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • baktık
        
    • bakacak
        
    • bakarsak
        
    • bakınca
        
    • dönüp bakıyorum
        
    • inceledik
        
    Bir baktık, alarm verilmiş. Düdükler, sirenler, askerler koşuşturmaya ve kamyonlara doluşmaya başladı. Open Subtitles نظرنا إلى الأعلى، كان جهاز الإنذار قد انطلق صفير صفارات الإنذار، والجنود يتراكضون
    Yüksek ve düşük sosyoekonomik seviyedeki insanlara baktık ve onları iki durumda inceledik. TED الذي فعلناه هو أننا نظرنا إلى حالات الناس الاجتماعية والاقتصادية المتدنية والمرتفعة ونظرنا إليهم في حالتين
    Üç şeye baktık: barış merkezleri, düzeltici adalet ve ekonomi merkezleri ve hareketli köyler. TED لقد نظرنا إلى ثلاث أشياء: مراكز صنع السلام، مراكز العدالة التجديدية والاقتصاد التجديدي والقُرى المنبثقة.
    Şuradaki küçük görüntüye bakacak olursanız üzeri örtülü olan Güneş burada. Open Subtitles وإذا نظرنا إلى تلك الصورة الصغيرة هنا ها هي الشمس محجوبة
    Eğer 1990'ların başına bakarsak tekrar pek çok çeşitlilik görüyoruz. TED اذا نظرنا إلى بداية التسعينيات سنجد , ثتنيةً, تنوع كبير.
    Aslında bir ilişkimiz olmadı ama dönüp bakınca sanki olmuş gibi geliyor. Open Subtitles لم نفعل ذلك ولكننا نظرنا إلى الخلف وشعرنا كأننا فعلناها.
    Dediğim gibi, biz statükoya baktık ve onunla alay ettik. TED كما ذكرت ، نظرنا إلى الوضع الراهن وسخرنا منه .
    Mekanik havalandırma sistemi olanlara baktık, buradan gelen veri maviyle gösteriliyor. TED نظرنا إلى غرف بتهوية ميكانيكية، والتي هي نقاط البينات بالأزرق.
    diye sorduk. Çeşitliliği ölçmek için altı farklı etkene baktık: menşe ülke, yaş, cinsiyet gibi etkenler ve diğerleri. TED أما لقياس التنوع، نظرنا إلى ستة عوامل مختلفة: بلد المنشأ والعمر ونوع الجنس، إلى جانب أمور أخرى.
    Şimdi bu ormanın üstündeki bulutlara bakalım, yeniden ağaçlandırılan, yarı açık ve açık alanlara baktık. TED ونظرنا إلى السحب فوق هذه الغابة، لذا نظرنا إلى منطقة إعادة التشجير، منطقة شبه مفتوحة و منطقة مفتوحة.
    Evlat, pek çok davetiyeye baktık ama hiç birini beğenmedik. Open Subtitles بنيّ، لقد نظرنا إلى العديد من عينات .البطاقات ولم يعجبنا شيء
    Geçen Noel'e baktık, şu andaki Noel'e baktık, ...şimdi ise gelecek olan Noel'e bakma zamanı. Open Subtitles لقد نظرنا إلى الماضي ونظرنا إلى الحاضر والآن فلننظر إلى المستقبل
    Doğal yolla havalandırılan odalara baktık, bu odaları inceleyebilmemiz için hastane o binanın bir kanadının tamamındaki havalandırmayı kapatmamıza ve artık kullanılmayan pencereleri açmamıza izin verdi, TED نظرنا إلى غرف بتهوية طبيعية، حيث سمح لنا المستشفى بإطفاء التهوية الميكانيكية في جناح من المبنى والتطفل بفتح النوافذ التي لم تعد قابلة للتشغيل، لكنهم جعلوها تعمل من أجل دراستنا.
    Bu nüfusa nasıl farklı bir açıdan baktık ve onları nasıl daha farklı, daha derin bir boyuta ulaştırdık ve onları benimkinden daha büyük bir "insanlık" anlayışına nasıl bağladık? TED كيف نظرنا إلى هذه الفئة من السكان بشكل مختلف، وتعاملنا معها على مستوى مختلف، على مستوى أكثر عمقا، واتصلنا معهم بمعنى أوسع للحالة الإنسانية من حالتنا الخاصة؟
    MIT'nin bir çalışmasına baktık: global yollarda on milyon elektrikli araba... TED نظرنا إلى دراسة لمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا : ١٠ ملايين سيارة كهربائية في شوارع العالم .
    Ve başladığımız noktaya bakacak olursak, bir Newton'ın çeyreği şiddetinde başlıyor, birkaç aşama sonra, şu kırmızı noktaya ulaşıyor. TED وإذا نظرنا إلى ما بدأنا به، رُبْع نيوتن هناك، عدد الأدوار، ذلك الخط الأحمر سيكون مثاليّا.
    İnşaat ve imalata bakacak olursak, orada büyük yetersizlikler, enerji tüketimi ve aşırı iş gücü teknikleri var. TED إن نظرنا إلى البناء و التّصنيع، هناك العديد من القصور، استهلاك الطّاقة وتقنيات العمل مفرطة.
    Bir sıraya bakarsak, bu şemadan anlayabileceğimiz başka bir şey daha var. TED هناك شيء آخر يمكننا فهمه من هذا المخطط إن نظرنا إلى صفٍ.
    Ve anonim şirkete yasal bir kişi olarak bakarsak kişideki psikopatlıktan bir şirketteki psikopatlığa geçişi saptamak o kadar zor olmayabilir. Open Subtitles وإذا نظرنا إلى شركة كشخص قانوني ربما لا يكون ذلك أمر من الصعب فعلا استخلاص الإنتقال بين الاعتلال النفسي في الفرد
    Gökten aşağıya bakınca herşey çok farklı gözüküyor. Open Subtitles إنّ نظرنا إلى من السماء لأسفل كل شيء سيكون مختلفاً
    Ama geriye dönüp bakıyorum da tek bir anı bile değiştirmek istemezdim. Open Subtitles ولكن إذا نظرنا إلى الوراء... لن أغير شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus