"نفس الكلام" - Traduction Arabe en Turc

    • aynı şeyi
        
    • aynı şeyleri
        
    - Dün sis varken. - Ve aynı şeyi söyledi? Open Subtitles ـ بالأمس وسط الضباب ـ و أسمعكِ نفس الكلام ؟
    Sanırım İsrailliler de Musa'ya aynı şeyi söylemişti değil mi? Open Subtitles انا اؤمن ان الاسرائليين قالوا نفس الكلام لموسى , صحيح؟
    Capernaum'daki iki haberci de aynı şeyi ilettiler. Open Subtitles رسولان من كابيرنوم كلاهما يذكر نفس الكلام
    Şu an başka bir restoranda başka bir kadınla oturmuş aynı şeyleri benim için söylüyor olabilirdin. Open Subtitles ستجلس في مطعم آخر مع فتاة أخرى وتعيد نفس الكلام عني
    Tanrı aşkına Dean, her yıl aynı şeyleri söylüyorsun. Open Subtitles بالله عليك يا دين أنت تقول نفس الكلام كل عام
    Keşke aynı şeyi George Zip için de söyleyebilseydim. Open Subtitles أتمني ان كان يُمْكِنُ قُولَ نفس الكلام جورج زيب.
    Bana hep aynı şeyi söylüyorlar. Open Subtitles وأنا لا أعرف، أنهم يعطونني نفس الكلام الفارغ مراراً وتكراراً
    Bu yasal. IRS'e sorun. Onlar da aynı şeyi söyleyecekler. Open Subtitles هذا شئ قانونى و اذا سألت فى مصلحة الضرائب سيقولون لك نفس الكلام
    Umarım, bir gün senin için de aynı şeyi söyleyebilirim. Open Subtitles ارجو ان اقول لك نفس الكلام في احد الايام
    İşte bu zenci her sefer aynı şeyi söylüyor. Neyin var? Open Subtitles كل ليلة نلعب فيها البوكر تقول نفس الكلام, ماذا بك؟
    Bu komik, çünkü aynı şeyi o da senin için söylüyor. Open Subtitles يا له من أمر مضحك، فقد قال نفس الكلام عنك
    Ben de tam aynı şeyi diyecektim. Open Subtitles يالهُ من توقيت .لقد كُنتُ سأقول نفس الكلام
    Etrafta birkaç görgü tanığı buldum. Hepsi de aynı şeyi söylüyorlar. Open Subtitles يوجد الكثير من الشهود وجميعهم يقلون نفس الكلام
    Senin yerinde olsam, muhtemelen ben de aynı şeyi söylerdim ve milyonda 999.999 kez haklı olurdum. Open Subtitles لو كنت أجلس بمكانك لكنت قلت نفس الكلام وبنسبة 999,999 من بين 1000000 حالة فأنت صائب
    Lütfen! Ona sorun, o da aynı şeyi söyleyecektir. Dün gece maillerime baktığımı bile sanmıyorum. Open Subtitles ، اسألها، ستقول لك نفس الكلام لا أظن حتى أني تفقدت بريدي الإليكتروني ليلة البارحة
    Beş yıl önce burayı seçtiğimizde de aynı şeyi söylemiştin. Open Subtitles قلت نفس الكلام عندما اخترنا المكان قبل 5 سنوات.
    Dün gece bir kaç müşterimi aradım. Hepsi de aynı şeyi söyledi. Bana güvendiklerini ve benimle devam etmek istediklerini söylediler ve ben de onlarla devam etmek istiyorum. Open Subtitles لقد إتصلت بمجموعة من زبائني الليلة الماضية و كلهم قالوا لي نفس الكلام قالوا لي بأنهم يثقون بي و بأنهم سوف يبقون معي
    Sürekli aynı şeyleri duyuyorum. Open Subtitles لأنني أظل أسمعُ نفس الكلام مراراً وتكراراً
    Hep aynı şeyleri söylüyorsun. Open Subtitles هذا ماتقوله دائما .. نفس الكلام كل مرة
    Çünkü adam bire bir aynı şeyleri söyledi. Open Subtitles لقد قال نفس الكلام بنفس الطريقة
    Bunun yerine, malesef ki, yaratıcılıktan uzak, pazar araştırmalarına anketlere, ve odak gruplarına dayanan hep aynı şeyleri söyleyip duran yaratıcı ve parlak fikirleri erteleme pahasına duymak istediklerimizi kusturana kadar söyleyen sönük organizasyonlar haline geldiler. TED وللاسف بدلا من هذا فهي تغدو اليوم المنظمات الغير فعالة والغير مبدعة والغير ملهمة وهي تعتمد بصورة كبيرة على ابحاث السوق والاستفتاءات و استطلاعات الرأي مما يجعلهم جميعاً يصبون بنفس المنحى وتعيد بصورة مملة نفس الكلام الذي نريد الاستماع له بدلاً من تدفع بصورة فاعلة الى العمل والابتكار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus