Yani yaklaşık olarak bu hikayeyi anlatmaya başladığınla aynı zamanda. | Open Subtitles | إذاً هو نفس الوقت الذي بدأت فيه رواية هذه القصة |
Sizin hissettiğinizin aynısını aynı zamanda hisseden insanlara. | TED | انهم يشعرون بالضبط بما تشعر أنت به وفي نفس الوقت الذي تشعر به أنت |
aynı zamanda dinin aşırıcılığa karşı baskın bir kuvvet olmasına ihtiyacımız varken o, ikinci bir tehlike akımıyla uğraşıyor, buna dini rutin-cilik diyorum. | TED | في نفس الوقت الذي نحتاج فيه للدين لنكون قوة تواجه التعصب، فهي تعاني من توجّه خبيث آخر، ما أسميه حركة التضامن الدينية. |
Ve ilk fitili yaktığınız aynı anda ikinci fitilin bir ucunu yakarak onu kısaltabileceğinizi anlarsınız. | TED | وستدرك أن بإمكانك تقصير الفتيلة الثانية من خلال إشعال أحد طرفيها في نفس الوقت الذي تشعل فيه الفتيلة الأولى. |
Bu şeyi açmamızla aynı zaman. | Open Subtitles | نفس الوقت الذي قمنا فيه بتحطيم هذا الشيء |
Ben Motelim'e kayıt yaptırdığım saatlerde, onlar suitlerinde derin bir uykuda olacaklar. | Open Subtitles | في نفس الوقت الذي سأكون جئت به لتوّى في الفندق سوف يكونوا هم نائمون بعمق في بذلاتهم |
William Herschel İngiltere'deki evinin salonunda kızılötesi ışığı keşfetmek üzereyken Joseph Fraunhofer adlı bir genç umutsuz bir angaryayla boğuşmaktaydı. | Open Subtitles | في نفس الوقت الذي كان فيه وليام هيرشل يستكشف الضوء دون الأحمر في مؤسسته في إنكلترا فتى صغير اسمه جوزيف فراونهوفر |
Güzel soru, özellikle benim deneylere katıldığım zamanla aynı olduğu için ben hemen tepki vermiştim. | Open Subtitles | هذا سؤال وجيه خاصه ان هذا نفس الوقت الذي اٌجريت فيه التجارب علىَ ولقد إستجبت للتجارب مباشرة |
Bu dünyayı dolaşan kedilerin yelken açmasıyla hemen hemen aynı zamanda Mısırlılar kendi yerel kedilerini evcilleştirdiler. | TED | خلال نفس الوقت الذي بدأت فيه تلك القطط الأناضولية الرحالة الإبحار، بدأ المصريون في استئناس القطط المحلية لديهم. |
Charles bu filmi çekerken aynı zamanda o sandalyeyle uğraşıyordu. | TED | في نفس الوقت الذي كان تشارلز يصنع ذاك الكرسي كان يصنع هذا الفلم |
Dördüncü de onunla aynı zamanda restorantta çalışmış. | Open Subtitles | الرابعة كانت تعمل في مطعم في نفس الوقت الذي كان هو يعمل به |
Annemle ilgili konuşurken aynı zamanda amına koyduğum pis kokulu baban... ...hakkında konuştun. | Open Subtitles | أن تتتحدث عن أمي في نفس الوقت الذي تتحدث فيه عن والدك القذر المنتن اللعين ؟ |
Farketmediğin şey aynı zamanda göğsüne de bastırdığın için beynine kan gitmesini engellediğindi. | Open Subtitles | وما لم تلاحظيه هو أنك كنت تحصرين الدم في دماغها في نفس الوقت الذي كنت تضغطين فيه على صدرها |
Babamla görüşürken... aynı zamanda onunla da görüşüyormuşsun. | Open Subtitles | حسنا، لقد كنتِ تقابلينه في نفس الوقت الذي كنتِ تقابلين أبي |
Gerçekten denedik, sizle aynı zamanda bitirdik. | Open Subtitles | لقد حاولنا بجد لقد أوقفنا علاقتنا في نفس الوقت الذي قمت به بذلك |
aynı zamanda Çinli ajanların dahil olduğu bu büyük komployu uydurmuş olabilirsin ama intihar eden kişi de mi şans eseri Çinli çıktı? | Open Subtitles | إذاً، في نفس الوقت الذي فيه كنت تنسج هذه المؤامرة الكبرى التي تتضمن جواسيس صينيون ضحية الانتحار الذي تعثرت به |
TV kablolarıyla aynı anda onu da keseriz. | Open Subtitles | ستعطلينه في نفس الوقت الذي تعطلين به الكاميرات |
Sizinle aynı anda sistemi biz de araştırıyorduk. | Open Subtitles | كنا نفتش في النظام في نفس الوقت الذي كنت تفعل فيه هذا |
Biliyor musun, düşünüyorum da kurbanın gözünde bulduğumuz kuma göre kum havuzundaki kavga ile boğulma aynı anda olmuş. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا أفكر، منذ كان هناك الرماد في العيون ومركز فيينا الدولي، و الحرب في رمل حدث في نفس الوقت الذي خنق. |
Bu tam da telekinetik olarak yemekhaneyi dağıtmasıyla aynı zaman. | Open Subtitles | تماماً في نفس الوقت الذي أعادت فيه ترتيب الكافتيريا بالتحريك الذهني. |
Ataları, ilk küçük memelilerle aynı zaman zarfında ortaya çıkmıştı ve muhtemelen evrim geçirdikleri için -ve büyüyerek- memeli yırtıcıları gibi, aynı zamanda hayatta kalmayı başardılar. | TED | أسلافهم ظهروا في نفس الوقت تقريبًا الذي ظهرت به أولى الثدييات الصغيرة، ولربما استطاعوا النجاة لأنهم كانوا يتكاثرون وينمون في نفس الوقت الذي نمت فيه مفترساتهم من الحيوانات الثديية. |
Kocanızın kaybolduğu saatlerde gerçekleşmiş gibi görünüyor. | Open Subtitles | يبدو أنها حصلت حوالي نفس الوقت الذي فُقِدَ فيه زوجك. |
- Oh evet, Tanrıya şükür kapıcı çocuk ordaymış. - Tam da atlamak üzereyken içeri girmiş. | Open Subtitles | نعم، الحمد لله لوجود عامل الفندق، لقد دخل في نفس الوقت الذي كانت فيه تهم بالقفز |
Cinayet saati ise senin tabancayı ödünç aldığın zamanla aynı. | Open Subtitles | وتحديد وقت الوفاة كان نفس الوقت الذي اخذت فيه المسدس بالخطأ |