"نقنع" - Traduction Arabe en Turc

    • ikna
        
    • inandırmalıyız
        
    Eğer insanları bu mülâhazaya inanmaya ikna edersek sonradan bunu hakikate dönüştürebiliriz. Open Subtitles نحن يجب أنّ نقنع الناس بفكرتُـك، ثمّ يسعنا أن نجعل ذلك حقيّقياً
    Şimdi hakimi, tekrar çocuklarını görebilecek kadar dengeli olduğuna ikna etmemiz gerekiyor. Open Subtitles الآن، يجب أن نقنع القاضي على إنّكِ .مُستقرة لأجل الحصول زيارة مُجدداً
    Komşularımızı kuzeye, belki de 1600 km uzağa veya daha fazlasına, Meksika Körfezi'ndeki su kalitesinde sorunlara neden olan faaliyetlere nasıl ikna ederiz? TED وكيف نقنع جيراننا في الشمال على بعد ألف ميل وربما أكثر، أن أنشطتهم تسبب مشكلات لجودة المياه في خليج المكسيك؟
    Dinleyicilerimizi önemli konulardan bahsettiğimize ikna etmemiz gerekir. TED يجب أن نقنع الجمهور أننا نتحدث عن امور هامة.
    Doğru ya değil. Yargıcı senin masum olduğuna inandırmalıyız. Open Subtitles صحيح أم خطأ، نحن يجب أن نقنع القضاة على أنكَ بريء
    Neden insanları inanmak istemedikleri şeylere inanmaya ikna etmeye çalışıyoruz? Ve bu acaba doğru bir şey mi? TED لماذا نحاول أن نقنع الناس أن تصدق أشياء لا يريدوا تصديقها؟ و هل هو حتى بالأمر اللطيف؟ هل هذه طريقة لطيفة
    Yani belki de şunu düşünüyorsunuz, dünya liderlerini dünya meseleleri üzerine odaklamaya nasıl ikna edebiliriz? TED قد تفكر بينك وبين نفسك؟ كيف يمكننا أن نقنع قادة العالم؟ باستدامة التركيز على القضايا العالمية؟
    GB: Bence, insanları Britanya'nın uzun vade çıkarları için, Amerika'nın uzun vade çıkarları için, dünyanın geri kalanıyla düzgün ilişkiler kurmanın ve gerekli adımları atmanın şart olduğuna ikna etmeliyiz. TED غوردن: اعتقد اننا يمكن ان نقنع الناس بان الضروري لمصلحة بريطانيا على المدى البعيد، لمصلحة أمريكا على المدى البعيد، هو التواصل الجيد مع باقي دول العالم وإتخاذ الإجراءات اللازمة لذلك.
    Hükûmet ve finansmanlarımızı HIV'in bitmediği konusunda ikna etmeliyiz. TED نحن بحاجة أن نقنع حكوماتنا ووكالات التمويل أن الإيدز لم ينتهي بعد.
    Bunu rakunların yaptığına insanları nasıl ikna edebiliriz? Open Subtitles كيف يمكننا ان نقنع البشر بان الراكون هم من فعلها؟
    Uzaylıları triniumlarını çıkarmak için başka müdahalede bulunmayacağımıza ikna etmeliyiz. Open Subtitles يجب أن نقنع الفضائيون بأننا لن نقوم بمحاولات أكثر لإنتزاع الترينيوم
    Onu dışarı çıkarmamıza ailesini ikna etsek bile, boynundaki çip gizemli bir biçimde ortadan kaybolmadan önce ne kadar vaktimiz var? Open Subtitles حتى إذا نحن يمكن أن نقنع أبويه لدعنا نتقدّمه خارج، منذ متى قبل تلك الرقاقة في رقبته يختفي بشكل غامض؟
    O halde büyükbabamı bu işi çözmenin yolunun intikam olmadığına ikna etmeliyiz. Open Subtitles لابد أن نقنع جدي الإنتقام ليس طريقة الحل
    Yargıçları Ramon'un tamamiyle aklı başında ve mantıklı olduğuna ikna etmeliyiz. Open Subtitles علينا أن نقنع القضاة أن رامون عاقل تماماً و مدرك
    Demek istiyorum ki, bazılarını uyuşturucu tedavisine ikna bile ediyoruz. Open Subtitles نحن نقنع بعضًا من أولئك الأشخاص بالعلاج من الإدمان
    Ara sıra, kendimizi sırlarımızın o kadar da kötü olmadığı yönünde ikna etmeye çalışırız. Open Subtitles من حين لآخر نوضع في عرض كما لو أننا نقنع أنفسنا ، بأن أسرارنا ليست حقاً بتلك الفظاعة
    O zaman Jake i açık el usulü yarışmada bize katılmaya ikna etmemiz lazım. Open Subtitles إذا, يجب أن نقنع جايك أن ينضم إلينا في منافسة بوكر
    ...ama bir şey hakkında ne kadar çok şey bilirsek kontrolün bizde olduğuna o kadar çok ikna olduğumuzu fark ettim. Open Subtitles لكن كلما نعلم عن الشىء كلما نقنع انفسنا اننا نتحكم به
    Orası kolay. Ama önce kaçıranı ikna etmeliyim. Open Subtitles هذا سهل، لكن علينا أولاً ان نقنع الرجل الذي أخذه
    Maalesef, bunun yapılması gerektiğine başkalarını da inandırmalıyız. Open Subtitles للأسف، يجب أن نقنع الآخرين بأنه القرار الصائب
    Takımı bize ihtiyaçları olduğuna inandırmalıyız. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نقنع الفريق أنهم بحاجة إلينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus